Sfoglia per Autore
Franz Blei e il "Bestiarium Literaricum"
1980-01-01 Rega, Lorenza
Introduzione a G. Saiko, L'uomo nel canneto,
1983-01-01 Rega, Lorenza
Carl Schmitt, La nostalgia del Sistema
1984-01-01 Rega, Lorenza
Edoardo Weiß traduttore di Sigmund Freud,
1987-01-01 Rega, Lorenza
Introduzione e note (commento) a J.W. Goethe, Viaggio in Italia
1991-01-01 Rega, Lorenza
L'aggettivo composto nel linguaggio della sociologia: alcuni problemi di traduzione
1992-01-01 Rega, Lorenza
Ironia e collocazioni metaforiche in "Danubio": un problema di traduzione
1993-01-01 Rega, Lorenza
"Hamletmaschine" di Heiner Müller
1995-01-01 Rega, Lorenza
Didattica della traduzione specializzata: un primo approccio metodologico sulla scorta del sottotipo bilancio
1995-01-01 Rega, Lorenza
Il Viaggio in Italia di J.W. Goethe, tra autobiografia, romanzo di formazione e saggismo
1995-01-01 Rega, Lorenza
Letteratura di lingua tedesca in Alto Adige-Südtirol: Aspetti e problemi
1995-01-01 Rega, Lorenza
Appunti sulla compilazione di un glossario italiano-tedesco delle scienze sociali, con particolare riferimento alla sociologia della famiglia
1996-01-01 Rega, Lorenza
La sentenza italiana e tedesca in un'ottica traduttiva
1997-01-01 Rega, Lorenza
Karl May als imaginärer Reisender
1997-01-01 Rega, Lorenza
Alcune riflessioni su ermeneutica e traduzione
1997-01-01 Rega, Lorenza
Due interpretazioni attuali nella Nachgeschichte di Im Dickicht der Städte di Bertolt Brecht
1998-01-01 Rega, Lorenza
Rainer Maria Rilke - La rivincita della provincia
1999-01-01 Rega, Lorenza
Traduzione filmica e dimensione culturale,
2000-01-01 Rega, Lorenza
Aspetti e problemi della traduzione delle formule di rito nell'ambito giuridico italo-tedesco
2000-01-01 Rega, Lorenza
La traduzione letteraria - Aspetti e problemi
2000-01-01 Rega, Lorenza
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile