Sfoglia per Autore
La traduzione poetica dall'inglese in italiano
1991-01-01 Campanini, Silvia
Della stanchezza - Saggio o tentativo? Versuch Ueber die Muedigkeit di Peter Handke nella traduzione italiana
1992-01-01 Campanini, Silvia
Esistono barriere linguistiche all'umorismo di David Lodge?
1995-01-01 Campanini, Silvia
Talking it over. Un romanzo umoristico di Julian Barnes nella traduzione italiana: Parliamone
1996-01-01 Campanini, Silvia
IL CARPE DIEM DI UN PURITANO. Genesi e analisi di tre nuove traduzioni di To His Coy Mistress di A. Marvell
1996-01-01 Campanini, Silvia
Concezione della traduzione in Cina e in Occidente
1997-01-01 Campanini, Silvia
Nemi D'Agostino Two Fausts: Marlowe's Play and the Translator's Dilemma
1998-01-01 Campanini, Silvia
Racconti scozzesi
1998-01-01 Campanini, Silvia
Traduzione e riscrittura: la manipolazione della fama letteraria
1998-01-01 Campanini, Silvia
Descriptive Translation Studies and Beyond di Gideon Toury.
1998-01-01 Campanini, Silvia
Glia amori di Cass McGuire
1999-01-01 Campanini, Silvia
Estasi musicale e ambiguità in Poem in October di Dylan Thomas
1999-01-01 Campanini, Silvia
Linguistic and/or Cultural Untranslatability of Humour
2000-01-01 Campanini, Silvia
La fiamma che si estingue: le traduzioni di un celebre sonetto shakespeariano.
2000-01-01 Campanini, Silvia
Dinamica traduttiva di un testo poetico: The Departing Island di Iain Crichton Smith
2001-01-01 Campanini, Silvia
Strategie e metodi della traduzione poetica
2002-01-01 Campanini, Silvia
La traduzione del romanzo polifonico
2003-01-01 Campanini, Silvia
La verifica dell'idoneità alla traduzione: un case study.
2009-01-01 Campanini, Silvia
Guardate i gigli
2009-01-01 Campanini, Silvia
Introduzione
2009-01-01 Campanini, Silvia
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile