In questo contributo si illustrano le particolarità dell’interpretazione simultanea (IS) rispetto ad altre forme di traduzione/interpretazione e si analizza l’importanza che riveste il carico cognitivo cui l’interprete è sottoposto e le conoscenze linguistiche ed extralinguistiche nella loro interazione per realizzare l’IS. Si prendono poi in considerazione le strategie interpretative strumento per alleggerite il carico di lavoro cui la memoria e l’attenzione dell’interprete sono sottoposti durante il processo dell'IS. Infine, si descrive la ripartizione operata fra strategie generali (anticipazione, riformulazione), comuni all’IS indipendentemente dalla coppia di lingue impiegata e strategie specifiche legate alla singola coppia di lingue impiegata.

Interpretazione simultanea: strategie generali e specifiche.

RICCARDI, ALESSANDRA
1999-01-01

Abstract

In questo contributo si illustrano le particolarità dell’interpretazione simultanea (IS) rispetto ad altre forme di traduzione/interpretazione e si analizza l’importanza che riveste il carico cognitivo cui l’interprete è sottoposto e le conoscenze linguistiche ed extralinguistiche nella loro interazione per realizzare l’IS. Si prendono poi in considerazione le strategie interpretative strumento per alleggerite il carico di lavoro cui la memoria e l’attenzione dell’interprete sono sottoposti durante il processo dell'IS. Infine, si descrive la ripartizione operata fra strategie generali (anticipazione, riformulazione), comuni all’IS indipendentemente dalla coppia di lingue impiegata e strategie specifiche legate alla singola coppia di lingue impiegata.
1999
882032606X
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/1688330
 Avviso

Registrazione in corso di verifica.
La registrazione di questo prodotto non è ancora stata validata in ArTS.

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact