Traduzione di una novella di Theodor Däubler in cui l’autore rievoca alcuni episodi della sua infanzia trascorsa a Trieste, tutti legati alla figura della balia, Siora Maddalena appunto, e accompagnati costantemente da visioni oniriche. La traduzione è integrata da brevi note mirate ad approfondire lo stile dell’autore e le relative procedure traduttive (ad esempio il mantenimento dello stile frammentato), nonché alcuni altri problemi traduttivi incontrati nel testo, quali i toponimi, la ricca composizione, anche aggettivale, e ulteriori specificità sul piano lessicale.

Siora Maddalena

MAGRIS, Marella
2010-01-01

Abstract

Traduzione di una novella di Theodor Däubler in cui l’autore rievoca alcuni episodi della sua infanzia trascorsa a Trieste, tutti legati alla figura della balia, Siora Maddalena appunto, e accompagnati costantemente da visioni oniriche. La traduzione è integrata da brevi note mirate ad approfondire lo stile dell’autore e le relative procedure traduttive (ad esempio il mantenimento dello stile frammentato), nonché alcuni altri problemi traduttivi incontrati nel testo, quali i toponimi, la ricca composizione, anche aggettivale, e ulteriori specificità sul piano lessicale.
2010
978-8890536502
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Magris_Siora Maddalena.pdf

Accesso chiuso

Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: Copyright Editore
Dimensione 10.69 MB
Formato Adobe PDF
10.69 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2331019
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact