Drawing on Alessandra Melloni's essay, "Palabras, palabras, palabras... Formas de habla en la telenovela", in which she analyses the spoken language of Latin American Soap operas, I will focus on the so called "neutral" variety of Spanish. This is a variety which is typically used in mass media because it is not geographically or socially marked. I will consider it as a special case of rewriting/intralinguistic translation, thus I will discuss why the use of such variety does not allow the creation of reality effects and enunciative illusion.

La enunciación imperfecta del español neutro

LOZANO MIRALLES, HELENA
2013-01-01

Abstract

Drawing on Alessandra Melloni's essay, "Palabras, palabras, palabras... Formas de habla en la telenovela", in which she analyses the spoken language of Latin American Soap operas, I will focus on the so called "neutral" variety of Spanish. This is a variety which is typically used in mass media because it is not geographically or socially marked. I will consider it as a special case of rewriting/intralinguistic translation, thus I will discuss why the use of such variety does not allow the creation of reality effects and enunciative illusion.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2813723
 Avviso

Registrazione in corso di verifica.
La registrazione di questo prodotto non è ancora stata validata in ArTS.

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact