Nel contributo si analizza la forma progressiva italiana "stare + gerundio" con gli equivalenti traduttivi tedeschi. Il corpus comprende testi letterari e specialistici in entrambe le direzioni traduttive. Dallo studio emerge che in tedesco non si presenta la forma progressiva "am" grammaticalizzata, ma perlopiù un verbo semplice oppure un elemento lessicale (per es. avverbi di tempo).
Verlaufsformen als Übersetzungsproblem Deutsch-Italienisch-Deutsch
REGA, LORENZA
2015-01-01
Abstract
Nel contributo si analizza la forma progressiva italiana "stare + gerundio" con gli equivalenti traduttivi tedeschi. Il corpus comprende testi letterari e specialistici in entrambe le direzioni traduttive. Dallo studio emerge che in tedesco non si presenta la forma progressiva "am" grammaticalizzata, ma perlopiù un verbo semplice oppure un elemento lessicale (per es. avverbi di tempo).File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Rega_Verlaufsformen als Ubersetzungsproblem.pdf
Accesso chiuso
Descrizione: capitolo con frontespizio e indice del libro
Tipologia:
Documento in Versione Editoriale
Licenza:
Copyright Editore
Dimensione
305.63 kB
Formato
Adobe PDF
|
305.63 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.