The study compares the German translations of Saussure´s the Cours de linguistique générale: Herman Lommel’s first translation of the work, published in 1931, and the recent translation by Peter Wunderli (2013). T he analysis is based on a textological approach, which allows us to examine the text from different perspectives taking into account the social and character of (scientific) texts and their evolution, as well as their structure, their terminological, lexical, morphosyntactic and other features.

Cours de linguistique générale im Wandel der Zeit: Ein textologischer Vergleich der deutschen Übersetzungen

ROCCO, GORANKA
2015-01-01

Abstract

The study compares the German translations of Saussure´s the Cours de linguistique générale: Herman Lommel’s first translation of the work, published in 1931, and the recent translation by Peter Wunderli (2013). T he analysis is based on a textological approach, which allows us to examine the text from different perspectives taking into account the social and character of (scientific) texts and their evolution, as well as their structure, their terminological, lexical, morphosyntactic and other features.
2015
Pubblicato
http://www.intralinea.org/archive/article/2155
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Cours de linguistique générale im Wandel der Zeit. Ein textologischer Vergleich der deutschen Übersetzungen.pdf

accesso aperto

Descrizione: pdf editoriale
Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: Creative commons
Dimensione 275.31 kB
Formato Adobe PDF
275.31 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2847914
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact