The book is divided into two parts. The first and main one adopts a theoretical-historical approach: it examines how Italian and English texts have been received in their respective target cultures and the extent to which the widespread study of translation has actually affected the way we translate.

Italian Translation Itineraries

DODDS, JOHN MARTIN
2012

Abstract

The book is divided into two parts. The first and main one adopts a theoretical-historical approach: it examines how Italian and English texts have been received in their respective target cultures and the extent to which the widespread study of translation has actually affected the way we translate.
9788845613371
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11368/2618044
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact