Si considerano le strategie traduttive da francese a italiano di uno degli ultimi testi della produzione durassiana

Le ragioni dello scrivere, le ragioni del tradurre: Yann Andréa Steiner, di Marguerite Duras - RITT Rivista Internazionale Tecnica della Traduzione 1995.

GIAMBAGLI, ANNA
1995

Abstract

Si considerano le strategie traduttive da francese a italiano di uno degli ultimi testi della produzione durassiana
narrazione; dialogo; termini connotati
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11368/2763691
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact