Si considerano le strategie traduttive da francese a italiano di uno degli ultimi testi della produzione durassiana

Le ragioni dello scrivere, le ragioni del tradurre: Yann Andréa Steiner, di Marguerite Duras - RITT Rivista Internazionale Tecnica della Traduzione 1995.

GIAMBAGLI, ANNA
1995-01-01

Abstract

Si considerano le strategie traduttive da francese a italiano di uno degli ultimi testi della produzione durassiana
1995
narrazione; dialogo; termini connotati
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2763691
 Avviso

Registrazione in corso di verifica.
La registrazione di questo prodotto non è ancora stata validata in ArTS.

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact