Dopo aver abbozzato una propria teoria della traduzione, si descrive la poetica di traduzione che ha guidato la traduzione spagnola de "L'isola del giorno prima" di Umberto Eco.
Comment le traducteur prit possesion de l’”Ile” et commença de la traduire
LOZANO MIRALLES, HELENA
2000-01-01
Abstract
Dopo aver abbozzato una propria teoria della traduzione, si descrive la poetica di traduzione che ha guidato la traduzione spagnola de "L'isola del giorno prima" di Umberto Eco.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.