Using a bilingual parallel corpus made up of texts dealing with specialist domains in the experimental and social sciences, information technology and humanities as well as a large Italian reference corpus of non-translated texts, the article investigates the extent to which data resulting from basic corpus-processing tools such as word-frequency lists, text statistics and concordances can be related to the assessment of specialist-translation quality. Such a correlation was indeed confirmed by the results, which also confirmed more generally the four translation hypotheses of syntactic explicitation , lexical simplification, levelling out and normalization.

Corpus-based Quality Assessment of Specialist Translation: A Study Using Parallel and Comparable Corpora in English and Italian

SCARPA, FEDERICA
2006-01-01

Abstract

Using a bilingual parallel corpus made up of texts dealing with specialist domains in the experimental and social sciences, information technology and humanities as well as a large Italian reference corpus of non-translated texts, the article investigates the extent to which data resulting from basic corpus-processing tools such as word-frequency lists, text statistics and concordances can be related to the assessment of specialist-translation quality. Such a correlation was indeed confirmed by the results, which also confirmed more generally the four translation hypotheses of syntactic explicitation , lexical simplification, levelling out and normalization.
2006
9783039111862
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/1705807
 Avviso

Registrazione in corso di verifica.
La registrazione di questo prodotto non è ancora stata validata in ArTS.

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact