L’articolo analizza le tendenze in atto in materia di traduzione (o non-traduzione) dei titoli cinematografici e individua nel ricorso deliberato alla lingua inglese nei film distribuiti in Italia un uso patologico e non fisiologico della lingua: la lingua viene cioè utilizzata non come “normale” strumento di comunicazione, ma come strumento di marketing; non per ciò che consente di dire, ma per il valore che ad essa viene attribuito.

Il lato oscuro della globalizzazione

VIEZZI, MAURIZIO
2010-01-01

Abstract

L’articolo analizza le tendenze in atto in materia di traduzione (o non-traduzione) dei titoli cinematografici e individua nel ricorso deliberato alla lingua inglese nei film distribuiti in Italia un uso patologico e non fisiologico della lingua: la lingua viene cioè utilizzata non come “normale” strumento di comunicazione, ma come strumento di marketing; non per ciò che consente di dire, ma per il valore che ad essa viene attribuito.
2010
9783034303743
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2301927
 Avviso

Registrazione in corso di verifica.
La registrazione di questo prodotto non è ancora stata validata in ArTS.

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact