While examining the manuscripts of the Bibliotheca Vaticana I suddenly found a pocket-size quire (Vat. Ar. 366), containing a collection of very cutting erotic songs, written in the Arabic alphabet and in a dialect which seemed Syrian as hypothesized by Levi Della Vida in his Elenco. The most original dialectological aspect of this quire was its fully vocalised idiom. Nowhere in this manuscript any Author’s name or literary genre, date or place of provenance are mentioned. Facing such a manuscript, the main questions an Arabist does ask himself is: why had the Author fully vocalised such vulgar and vernacular songs? Why is its calligraphy so elegant and well decorated? Where is he from?
Suwaysiyyāt ḥamīma min al-maḫṭūṭ al-Fātikānī al-‹arabī raqm 366
KALLAS, ELIE
2008-01-01
Abstract
While examining the manuscripts of the Bibliotheca Vaticana I suddenly found a pocket-size quire (Vat. Ar. 366), containing a collection of very cutting erotic songs, written in the Arabic alphabet and in a dialect which seemed Syrian as hypothesized by Levi Della Vida in his Elenco. The most original dialectological aspect of this quire was its fully vocalised idiom. Nowhere in this manuscript any Author’s name or literary genre, date or place of provenance are mentioned. Facing such a manuscript, the main questions an Arabist does ask himself is: why had the Author fully vocalised such vulgar and vernacular songs? Why is its calligraphy so elegant and well decorated? Where is he from?File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
KALLAS 2008, Suwaysiyyat Hamima Vat.ar.366.pdf
Accesso chiuso
Tipologia:
Documento in Versione Editoriale
Licenza:
Copyright Editore
Dimensione
2.53 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.53 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.