EU non legally-binding texts provide us with evidence that the victim-related conceptual system at the European level is still evolving. The absence of a well defined conceptual system, combined with the multilingual requirement, gives rise to a situation in which different types of terminological mismatches are identified. The paper aims at providing a tentative insight into three types of mismatches: predominantly linguistic, predominantly conceptual and mixed terminological mismatches.

Terminological mismatches in English non legally-binding criminal law texts

PERUZZO, KATIA
2011-01-01

Abstract

EU non legally-binding texts provide us with evidence that the victim-related conceptual system at the European level is still evolving. The absence of a well defined conceptual system, combined with the multilingual requirement, gives rise to a situation in which different types of terminological mismatches are identified. The paper aims at providing a tentative insight into three types of mismatches: predominantly linguistic, predominantly conceptual and mixed terminological mismatches.
2011
terminological mismatch; legal terminology; ontology; predominantly conceptual mismatch; predominantly linguistic mismatch; mixed terminological mismatch
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2457950
 Avviso

Registrazione in corso di verifica.
La registrazione di questo prodotto non è ancora stata validata in ArTS.

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact