La dicotomia lingua scritta/lingua parlata accompagna costantemente l'interprete nella vita lavorativa, pertanto la loro l'interazione e le rispettive particolarità costituiscono uno strumento imprescindibile per interpretare al meglio a seconda della situazione comunicativa. In questo contributo, oltre a contrastare la caratteristiche della lingua scritta e della lingua orale dal punto di vista dell'interpretazione simultanea, si presentano alcuni aspetti rilevanti per la didattica e la scelta di testi e discorsi in tedesco da interpretare durante le lezioni.

Textauswahl für Simultandolmetschübungen

RICCARDI, ALESSANDRA
1998-01-01

Abstract

La dicotomia lingua scritta/lingua parlata accompagna costantemente l'interprete nella vita lavorativa, pertanto la loro l'interazione e le rispettive particolarità costituiscono uno strumento imprescindibile per interpretare al meglio a seconda della situazione comunicativa. In questo contributo, oltre a contrastare la caratteristiche della lingua scritta e della lingua orale dal punto di vista dell'interpretazione simultanea, si presentano alcuni aspetti rilevanti per la didattica e la scelta di testi e discorsi in tedesco da interpretare durante le lezioni.
1998
3891291604
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2556896
 Avviso

Registrazione in corso di verifica.
La registrazione di questo prodotto non è ancora stata validata in ArTS.

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact