This paper aims to analyze, by focusing on a specific sector, the changes that promotional tourist texts undergo when they are translated for a target group from a different culture. In particular, the goal is to find out the extent to which, in the translated texts, the hosts take into account their potential guests' values and expectations, and ohn the other hand, how much they focus on their own identity. The analysis was carried out on cruise brochures: the reason behind this choice is that the cruise sector is characterized by the presence of big companies which heavily invest in marketing and can therefore serve as an example for other tourism operators. The results of two previous contrastive analyses, which had pointed to the use of different "promotional levers" in Italian and German original texts from the cruise sector, represented the starting point for this study. Here, original brochures and their translations are compared in order to identify possible adaptations that can be explained by the above-mentioned differences.

"Deutsche Gäste willkommen" Eine linguistische Fallstudie zum italienischen Tourismusmarketing für den deutschen Markt

MAGRIS, Marella
2014-01-01

Abstract

This paper aims to analyze, by focusing on a specific sector, the changes that promotional tourist texts undergo when they are translated for a target group from a different culture. In particular, the goal is to find out the extent to which, in the translated texts, the hosts take into account their potential guests' values and expectations, and ohn the other hand, how much they focus on their own identity. The analysis was carried out on cruise brochures: the reason behind this choice is that the cruise sector is characterized by the presence of big companies which heavily invest in marketing and can therefore serve as an example for other tourism operators. The results of two previous contrastive analyses, which had pointed to the use of different "promotional levers" in Italian and German original texts from the cruise sector, represented the starting point for this study. Here, original brochures and their translations are compared in order to identify possible adaptations that can be explained by the above-mentioned differences.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Deutsche_Gaeste_1.pdf

Accesso chiuso

Descrizione: capitolo con frontespizio e indice del volume
Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: Copyright Editore
Dimensione 6.77 MB
Formato Adobe PDF
6.77 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2829330
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact