After Kiraly (2000) introduced the collaborative form of translatiojn in classrooms, Pavlović (2007), Kenny (2008) and Huertas Barros (2011) provided empirical evidence that testifies to the impact of collaborative learning. This chapter sets out to describe the collaborative forms of learning at different stages in the translation process in the Trans-Atlantic and Pacific Project, a long-term cross-cultural virtual team. it describes the forms of collaborative learning practised in this multilateral international project in technical communication and translator training programmes and explores the empirical data that the project may provide for future reseaech into learning translation.
Translation Competence: Research Data in Multilateral and Interprofessional Collaborative Learning
Musacchio, Maria Teresa;PALUMBO, GIUSEPPE
2015-01-01
Abstract
After Kiraly (2000) introduced the collaborative form of translatiojn in classrooms, Pavlović (2007), Kenny (2008) and Huertas Barros (2011) provided empirical evidence that testifies to the impact of collaborative learning. This chapter sets out to describe the collaborative forms of learning at different stages in the translation process in the Trans-Atlantic and Pacific Project, a long-term cross-cultural virtual team. it describes the forms of collaborative learning practised in this multilateral international project in technical communication and translator training programmes and explores the empirical data that the project may provide for future reseaech into learning translation.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2015 Vandepitte et al.pdf
Accesso chiuso
Descrizione: pdf editoriale
Tipologia:
Documento in Versione Editoriale
Licenza:
Digital Rights Management non definito
Dimensione
1.21 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.21 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.