Nel presentare la traduzione dell'opera "La manipulation de la vérité. Du triomphe de la négation aux brouillages de la post-vérité" di Patrick Charaudeau, figura di riferimento capitale per le ricerche dell’Analysi del Discorso francese, ci si sofferma, in primo luogo, sui concetti fondamentali del pensiero di P. Charaudeau e si analizza in seguito la pluralità dei peritesti della traduttrice Alida Maria Silletti per cogliere il suo progetto traduttivo.
Prefazione
Celotti Nadine
2022-01-01
Abstract
Nel presentare la traduzione dell'opera "La manipulation de la vérité. Du triomphe de la négation aux brouillages de la post-vérité" di Patrick Charaudeau, figura di riferimento capitale per le ricerche dell’Analysi del Discorso francese, ci si sofferma, in primo luogo, sui concetti fondamentali del pensiero di P. Charaudeau e si analizza in seguito la pluralità dei peritesti della traduttrice Alida Maria Silletti per cogliere il suo progetto traduttivo.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Celotti_Prefazione.pdf
Accesso chiuso
Descrizione: capitolo con frontespizio e indice del volume
Tipologia:
Documento in Versione Editoriale
Licenza:
Copyright Editore
Dimensione
2.63 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.63 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.