Rosario Ferré is among the most important writers in contemporary Latin American literature. However, only two of her novels have been translated into Italian, Vecindarios excéntricos and La casa de la laguna. As part of a bilingual anthology (Spanish-Italian) of her poetry that we are preparing, we analyze the mechanisms that underlie the translation of her poetry and deepen the representation of female identity through language.

Hacia la equivalencia dinámica en la traducción al italiano a través de la poesía de Rosario Ferré

Luque, Rocio
2023-01-01

Abstract

Rosario Ferré is among the most important writers in contemporary Latin American literature. However, only two of her novels have been translated into Italian, Vecindarios excéntricos and La casa de la laguna. As part of a bilingual anthology (Spanish-Italian) of her poetry that we are preparing, we analyze the mechanisms that underlie the translation of her poetry and deepen the representation of female identity through language.
2023
978-84-362-7959-7
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Hacia la equivalencia dinámica en la traducción al italiano a través de la poesía de Rosario Ferré.pdf

Accesso chiuso

Descrizione: capitolo con frontespizio e indice del libro
Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: Copyright Editore
Dimensione 9.06 MB
Formato Adobe PDF
9.06 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/3067578
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact