Historia magistra vitae est: interpreting history is no exception, in addition to being a fascinating subject, and can offer the opportunity to reflect on the interpreter’s role and how it developed through centuries, in particular during turning points in civilisation. The result can be a more objective and critical stance towards present events and changes. Similarities may be detected between interpreters’ experiences in wartime, for example during Nazi- occupation or in concentration camps and in present- day conflict- zones. Simultaneous interpreting introduced during the 1920s at international conferences and especially its use during the Nuremberg trial required considerable adaptation to the new mode of interpreting comparable to the revolution brought about by the massive use of remote simultaneous interpreting during the Covid- pandemic. Interpreting history and the memoirs of interpreters themselves provide examples to enable students to overcome difficulties during their conference interpreting studies.

Interpreter training: A never-ending process

Riccardi
2024-01-01

Abstract

Historia magistra vitae est: interpreting history is no exception, in addition to being a fascinating subject, and can offer the opportunity to reflect on the interpreter’s role and how it developed through centuries, in particular during turning points in civilisation. The result can be a more objective and critical stance towards present events and changes. Similarities may be detected between interpreters’ experiences in wartime, for example during Nazi- occupation or in concentration camps and in present- day conflict- zones. Simultaneous interpreting introduced during the 1920s at international conferences and especially its use during the Nuremberg trial required considerable adaptation to the new mode of interpreting comparable to the revolution brought about by the massive use of remote simultaneous interpreting during the Covid- pandemic. Interpreting history and the memoirs of interpreters themselves provide examples to enable students to overcome difficulties during their conference interpreting studies.
2024
9783631884850
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Riccardi_Interpreter training.pdf

embargo fino al 19/12/2024

Descrizione: capitolo con copertina, frontespizio e indice del volume
Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: Creative commons
Dimensione 8.34 MB
Formato Adobe PDF
8.34 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/3072078
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact