The present article explains how bilingual lexicography with Italian is dealt with within the ALON project. As in the project itself, the focus is on German-Italian dictionaries. The first section uses specific examples from the 19th century to explain why their study is very enlightening and necessary in order to complete the history of Italian lexicography. The second section describes the resources already available on dictionaries for other language pairs (Italian-French and Italian-Spanish) and subsequently explains how the ALON project is working in order to catalogue and study the German-Italian dictionaries (and subsequently dictionaries of other language pairs) with the aim of closing the existing research gap.
I dizionari bilingui nel progetto ALON / Gärtig-Bressan, Anne-Kathrin. - ELETTRONICO. - (2025), pp. 177-188. ( PRIMO INCONTRO DELL’ARCHIVIO DELLA LESSICOGRAFIA DELL’OTTO-NOVECENTO Parma 5 luglio 2024) [10.1285/i9788883052392n1].
I dizionari bilingui nel progetto ALON
Anne-Kathrin Gärtig-Bressan
2025-01-01
Abstract
The present article explains how bilingual lexicography with Italian is dealt with within the ALON project. As in the project itself, the focus is on German-Italian dictionaries. The first section uses specific examples from the 19th century to explain why their study is very enlightening and necessary in order to complete the history of Italian lexicography. The second section describes the resources already available on dictionaries for other language pairs (Italian-French and Italian-Spanish) and subsequently explains how the ALON project is working in order to catalogue and study the German-Italian dictionaries (and subsequently dictionaries of other language pairs) with the aim of closing the existing research gap.Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


