l'articolo descrive le opere della letteratura olandese e fiamminga maggiormente tradotte in Italia negli ultimi 40 anni. Vengono analizzati i fattori che determinano la scelta delle opere da tradurre e vengono presentati alcuni criteri culturali che potrebbero spiegare le preferenze del pubblico italiano
Vertaling en receptie van Nederlandstalige literatuur in Italie
ROSS, DOLOROSA MARIA
2004-01-01
Abstract
l'articolo descrive le opere della letteratura olandese e fiamminga maggiormente tradotte in Italia negli ultimi 40 anni. Vengono analizzati i fattori che determinano la scelta delle opere da tradurre e vengono presentati alcuni criteri culturali che potrebbero spiegare le preferenze del pubblico italianoFile in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.