At first glance the unfavourable assessments of the philological activity of the Byzantine scholars uttered by Maas (1923) and Pasquali (1952, where moreover an Italian translation of the former is printed as an appendix) lie in perfect continuity. To a deeper examination, however, Maas is likely to have changed his mind very soon (1933), as he began delving into the ms tradition of Eustathius Thessalonicensis, as the later parenthetic additions expressly written for the 1952 translation can show.
‘Schicksale der antiken Literatur in Byzanz’: Maas e Pasquali giudicano la filologia dei Bizantini
TESSIER, ANDREA
2010-01-01
Abstract
At first glance the unfavourable assessments of the philological activity of the Byzantine scholars uttered by Maas (1923) and Pasquali (1952, where moreover an Italian translation of the former is printed as an appendix) lie in perfect continuity. To a deeper examination, however, Maas is likely to have changed his mind very soon (1933), as he began delving into the ms tradition of Eustathius Thessalonicensis, as the later parenthetic additions expressly written for the 1952 translation can show.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.