The aim of the paper is to try and describe the difficulties emerging in the translation of scientific texts as a function of certain stylistic features observed in these texts. In particular, the paper reports on a study of the performance of translation trainees faced with source texts in English that display a varying degree of nominalization.

Explaining errors and difficulties in LSP translation – beyond content?

PALUMBO, GIUSEPPE
2007-01-01

Abstract

The aim of the paper is to try and describe the difficulties emerging in the translation of scientific texts as a function of certain stylistic features observed in these texts. In particular, the paper reports on a study of the performance of translation trainees faced with source texts in English that display a varying degree of nominalization.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2310277
 Avviso

Registrazione in corso di verifica.
La registrazione di questo prodotto non è ancora stata validata in ArTS.

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact