Nella letteratura maghrebina di lingua francese, il ricorso alla lingua francese e al riferimento culturale dell’"Esagono" è stato a lungo considerato il segno evidente dell’esilio linguistico o culturale. Oggi gli scrittori tendono a mettere da parte le tensioni insite nell’uso della lingua dell’ex-colonizzatore: lingua e cultura sono diventate mezzo di comunicazione e riferimento comune. Resta tuttavia da comprendere quali siano le implicazioni teoriche e poetiche di questa scelta. Questo articolo mira a mettere in luce il modo in cui gli scrittori e le scrittrici contemporanei trattino tale problematica all’interno delle loro opere.

Le Maghreb: de l’exil linguistique à la littérature-monde?

ZOPPELLARI, Anna
2012-01-01

Abstract

Nella letteratura maghrebina di lingua francese, il ricorso alla lingua francese e al riferimento culturale dell’"Esagono" è stato a lungo considerato il segno evidente dell’esilio linguistico o culturale. Oggi gli scrittori tendono a mettere da parte le tensioni insite nell’uso della lingua dell’ex-colonizzatore: lingua e cultura sono diventate mezzo di comunicazione e riferimento comune. Resta tuttavia da comprendere quali siano le implicazioni teoriche e poetiche di questa scelta. Questo articolo mira a mettere in luce il modo in cui gli scrittori e le scrittrici contemporanei trattino tale problematica all’interno delle loro opere.
2012
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2640860
 Avviso

Registrazione in corso di verifica.
La registrazione di questo prodotto non è ancora stata validata in ArTS.

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact