Lo studio discute gli esiti traduttivi di alcune parti degli Exercices de Style, segnalando come e in quale misura il traduttore opera una trasposizione lineare e in quali casi il testo di arrivo è da considerasi invece quale riscrittura e quindi quale testo parzialmente indipendente dal testo fonte

Raymond Queneau, Umberto Eco e gli Exercices de style: linguaggio poetico di creazione e di traduzione

GIAMBAGLI, ANNA
1990

Abstract

Lo studio discute gli esiti traduttivi di alcune parti degli Exercices de Style, segnalando come e in quale misura il traduttore opera una trasposizione lineare e in quali casi il testo di arrivo è da considerasi invece quale riscrittura e quindi quale testo parzialmente indipendente dal testo fonte
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11368/2744307
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact