The study compares the German translations of Saussure´s the Cours de linguistique générale: Herman Lommel’s first translation of the work, published in 1931, and the recent translation by Peter Wunderli (2013). T he analysis is based on a textological approach, which allows us to examine the text from different perspectives taking into account the social and character of (scientific) texts and their evolution, as well as their structure, their terminological, lexical, morphosyntactic and other features.
Titolo: | Cours de linguistique générale im Wandel der Zeit: Ein textologischer Vergleich der deutschen Übersetzungen |
Autori: | |
Data di pubblicazione: | 2015 |
Rivista: | |
Abstract: | The study compares the German translations of Saussure´s the Cours de linguistique générale: Herman Lommel’s first translation of the work, published in 1931, and the recent translation by Peter Wunderli (2013). T he analysis is based on a textological approach, which allows us to examine the text from different perspectives taking into account the social and character of (scientific) texts and their evolution, as well as their structure, their terminological, lexical, morphosyntactic and other features. |
Handle: | http://hdl.handle.net/11368/2847914 |
URL: | http://www.intralinea.org/archive/article/2155 |
Appare nelle tipologie: | 1.1 Articolo in Rivista |
File in questo prodotto:
File | Descrizione | Tipologia | Licenza | |
---|---|---|---|---|
Cours de linguistique générale im Wandel der Zeit. Ein textologischer Vergleich der deutschen Übersetzungen.pdf | pdf editoriale | Documento in Versione Editoriale | Digital Rights Management non definito | Open Access Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.