The unprecedented spread of English as the first global lingua franca for international communication has been identified in the literature on conference interpreting as one of the most significant issues for interpreting today. English as a lingua franca (ELF) is a major force of change for the profession and is generally viewed highly critically by professional interpreters, because it pushes them into a subsidiary role in dealing with multilingual communication. This paper looks at conference interpreters’ perception of the impact of ELF on their profession and the ensuing changes, on the basis of the introspective comments made on ELF in Gentile’s 2016 global survey on interpreters’ self-perception of their professional status. The comments take particular significance from the fact that they picked out ELF as a central theme without any explicit formulation in the questions prompting respondents to do so. This can be taken as a clear sign of the importance interpreters attach to developments related to ELF Aspects addressed in the answers to the open questions fall into three broad categories: (1) the adverse effects of the spread of ELF on market conditions, (2) a decline in interpreter status and (3) an impoverishment of communication in international encounters. The paper provides a detailed account of the unsolicited qualitative comments on ELF by the respondents of Gentile’s survey and links them back to the results so far produced in the emerging subdiscipline of ITELF (interpreting, translation and English as a lingua franca) (Albl-Mikasa 2017).

‘Everybody speaks English Nowadays’. Conference Interpreters’ Perception of the Impact of English as a Lingua Franca on a Changing Profession

Paola Gentile
2017-01-01

Abstract

The unprecedented spread of English as the first global lingua franca for international communication has been identified in the literature on conference interpreting as one of the most significant issues for interpreting today. English as a lingua franca (ELF) is a major force of change for the profession and is generally viewed highly critically by professional interpreters, because it pushes them into a subsidiary role in dealing with multilingual communication. This paper looks at conference interpreters’ perception of the impact of ELF on their profession and the ensuing changes, on the basis of the introspective comments made on ELF in Gentile’s 2016 global survey on interpreters’ self-perception of their professional status. The comments take particular significance from the fact that they picked out ELF as a central theme without any explicit formulation in the questions prompting respondents to do so. This can be taken as a clear sign of the importance interpreters attach to developments related to ELF Aspects addressed in the answers to the open questions fall into three broad categories: (1) the adverse effects of the spread of ELF on market conditions, (2) a decline in interpreter status and (3) an impoverishment of communication in international encounters. The paper provides a detailed account of the unsolicited qualitative comments on ELF by the respondents of Gentile’s survey and links them back to the results so far produced in the emerging subdiscipline of ITELF (interpreting, translation and English as a lingua franca) (Albl-Mikasa 2017).
2017
Pubblicato
http://www.cultusjournal.com/files/Archives/Gentile_Albl-Mikasa.pdf
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Gentile_Everybody speaks English Nowadays.pdf

accesso aperto

Descrizione: articolo con pagine preliminari
Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: Digital Rights Management non definito
Dimensione 467.5 kB
Formato Adobe PDF
467.5 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2928544
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact