This article explores the vocabularies of indigenous languages published as part of the travel accounts written by explorers, traders and colonial policymakers in North America over the eighteenth century. Starting with the renowned Voyages by the Baron de Lahontan, the analysis takes as its endpoint the journals of the famous expedition led by Meriwether Lewis and William Clark at the beginning of the nineteenth century. The aim of this study is to foreground what these lexicographic compilations reveal about European encounters with societies categorised as radically different from – and less civilised than – the traveller's own: an ‘otherness’ sometimes exploited as a mirror and term of comparison that challenged the observer's ethnocentrism. Drawing on existing scholarship about the cultural history of Euro-American encounters in the modern age, this study puts forward an original analysis of the temporal conceptualisations underpinning vocabularies of ‘savage languages’, in terms of both historical diachronicity and time as a culturally constructed frame of human experience. This focus on the lists of words and phrases included in travel accounts, journals and relations makes it possible to question the relationship between the recording of linguistic evidence and travel narratives, and explore the complex negotiations between empirical observation and pre-existing cultural categories and stereotypes. A close reading of these often-neglected primary sources helps us to identify recurrent conceptual tropes and assign a central role to the historicisation of American indigenous people within wider processes of cultural construction of a global Europeanness.
‘Qu'il est question d'une langue sauvage’: Phrasebooks for European Travellers in Eighteenth-Century North America
Iannuzzi G.
2021-01-01
Abstract
This article explores the vocabularies of indigenous languages published as part of the travel accounts written by explorers, traders and colonial policymakers in North America over the eighteenth century. Starting with the renowned Voyages by the Baron de Lahontan, the analysis takes as its endpoint the journals of the famous expedition led by Meriwether Lewis and William Clark at the beginning of the nineteenth century. The aim of this study is to foreground what these lexicographic compilations reveal about European encounters with societies categorised as radically different from – and less civilised than – the traveller's own: an ‘otherness’ sometimes exploited as a mirror and term of comparison that challenged the observer's ethnocentrism. Drawing on existing scholarship about the cultural history of Euro-American encounters in the modern age, this study puts forward an original analysis of the temporal conceptualisations underpinning vocabularies of ‘savage languages’, in terms of both historical diachronicity and time as a culturally constructed frame of human experience. This focus on the lists of words and phrases included in travel accounts, journals and relations makes it possible to question the relationship between the recording of linguistic evidence and travel narratives, and explore the complex negotiations between empirical observation and pre-existing cultural categories and stereotypes. A close reading of these often-neglected primary sources helps us to identify recurrent conceptual tropes and assign a central role to the historicisation of American indigenous people within wider processes of cultural construction of a global Europeanness.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Iannuzzi_History 2021.pdf
accesso aperto
Descrizione: Versione editoriale completa di colophon
Tipologia:
Documento in Versione Editoriale
Licenza:
Creative commons
Dimensione
2.6 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.6 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.