El presente artículo reflexiona sobre las ventajas de utilizar los corpus a la hora de traducir un texto especializado de tipo jurídico. Tomando como eje central la lingüística de corpus como caso especial de ayuda profesional y didáctica, el trabajo presenta las oportunidades brindadas por los corpus especializados, desde la tradicional extracción de unidades terminológicas y la búsqueda de patrones fraseológicos hasta el estudio de las convenciones discursivas ‘paralelas’. El estudio ejemplifica la utilidad de los corpus como herramientas de ‘socialización discursiva’ presentando casos concretos de uso de corpus jurídicos públicos y privados para solucionar determinados problemas de traducción planteados por distintos textos jurídicos. En el trabajo se demuestra, entre otros aspectos, que los corpus son una de las pocas herramientas a disposición del traductor para elegir entre una variante y una alternativa, una de las restricciones más fuertes en traducción jurídica.

Los corpus como herramienta de socialización discursiva en traducción jurídica

G. Pontrandolfo
2022-01-01

Abstract

El presente artículo reflexiona sobre las ventajas de utilizar los corpus a la hora de traducir un texto especializado de tipo jurídico. Tomando como eje central la lingüística de corpus como caso especial de ayuda profesional y didáctica, el trabajo presenta las oportunidades brindadas por los corpus especializados, desde la tradicional extracción de unidades terminológicas y la búsqueda de patrones fraseológicos hasta el estudio de las convenciones discursivas ‘paralelas’. El estudio ejemplifica la utilidad de los corpus como herramientas de ‘socialización discursiva’ presentando casos concretos de uso de corpus jurídicos públicos y privados para solucionar determinados problemas de traducción planteados por distintos textos jurídicos. En el trabajo se demuestra, entre otros aspectos, que los corpus son una de las pocas herramientas a disposición del traductor para elegir entre una variante y una alternativa, una de las restricciones más fuertes en traducción jurídica.
2022
Pubblicato
http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/25766
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Pontrandolfo_L&L_2022.pdf

accesso aperto

Descrizione: articolo
Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: Creative commons
Dimensione 1.87 MB
Formato Adobe PDF
1.87 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/3027924
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact