Stando alla definizione proposta da Winter-Froemel (2016: 37), “[w]ordplay is a historically determined phenomenon in which a speaker produces an utterance – and is aware of doing so – that juxtaposes or manipulates linguistic items from one or more languages in order to surprise the hearer(s) and produce a humorous effect on them”. Tra le innumerevoli funzioni dei giochi linguistici si annoverano anche quelle di strumento mnemonico (Janich 2013: 213; Sablayrolles 2015: 209) e volto a incrementare la motivazione dei discenti e il loro interesse nell’apprendimento linguistico (Vittoz Canuto 1983: 131-138). Per queste ragioni i giochi linguistici sono molto diffusi anche nei testi di natura divulgativa. Lo scopo del presente contributo è analizzare tre volumi in campo medico, due per l’infanzia e uno rivolto a un pubblico adulto (Mein verrückter Körper, Medizin – Echt eklig und schauderhaft schrecklich e Die Leber wächst mit ihren Aufgaben). Alcuni dei giochi linguistici presi in esame sono basati su polisemia e omonimia, espressioni fraseologiche, neologismi, paronimia o sulla manipolazione di aforismi. Molto frequentemente (e non sorprendentemente) vi si fa ricorso in concomitanza alla presenza di tecnicismi, in modo da alleggerire le spiegazioni.
Ironia e giochi di parole in testi medici divulgativi di lingua tedesca
Giulia Pedrini
Writing – Original Draft Preparation
2025-01-01
Abstract
Stando alla definizione proposta da Winter-Froemel (2016: 37), “[w]ordplay is a historically determined phenomenon in which a speaker produces an utterance – and is aware of doing so – that juxtaposes or manipulates linguistic items from one or more languages in order to surprise the hearer(s) and produce a humorous effect on them”. Tra le innumerevoli funzioni dei giochi linguistici si annoverano anche quelle di strumento mnemonico (Janich 2013: 213; Sablayrolles 2015: 209) e volto a incrementare la motivazione dei discenti e il loro interesse nell’apprendimento linguistico (Vittoz Canuto 1983: 131-138). Per queste ragioni i giochi linguistici sono molto diffusi anche nei testi di natura divulgativa. Lo scopo del presente contributo è analizzare tre volumi in campo medico, due per l’infanzia e uno rivolto a un pubblico adulto (Mein verrückter Körper, Medizin – Echt eklig und schauderhaft schrecklich e Die Leber wächst mit ihren Aufgaben). Alcuni dei giochi linguistici presi in esame sono basati su polisemia e omonimia, espressioni fraseologiche, neologismi, paronimia o sulla manipolazione di aforismi. Molto frequentemente (e non sorprendentemente) vi si fa ricorso in concomitanza alla presenza di tecnicismi, in modo da alleggerire le spiegazioni.Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


