La traducción jurídica, por el papel tan importante que desempeña el Derecho como elemento configurador de la sociedad, no puede eximirse de un proceso de traducción para la igualdad en la que se otorgue visibilidad a la mujer y se suprima cualquier rasgo sexista por medio del lenguaje. Por esta razón nos proponemos analizar la Ley Orgánica 10/2022 de garantía integral de la libertad sexual, cuyo texto, además de legislar sobre temas centrales para la mujer, incorpora las recomendaciones para un uso inclusivo de la lengua; y, posteriormente, examinar cuáles son los procedimientos de traducción al italiano más adecuados para garantizar las intenciones comunicativas del texto origen.
¿Es posible una traducción inclusiva? El caso de la Ley Orgánica 10/2022, de 6 de septiembre, de garantía integral de la libertad sexual
Luque, Rocio
2025-01-01
Abstract
La traducción jurídica, por el papel tan importante que desempeña el Derecho como elemento configurador de la sociedad, no puede eximirse de un proceso de traducción para la igualdad en la que se otorgue visibilidad a la mujer y se suprima cualquier rasgo sexista por medio del lenguaje. Por esta razón nos proponemos analizar la Ley Orgánica 10/2022 de garantía integral de la libertad sexual, cuyo texto, además de legislar sobre temas centrales para la mujer, incorpora las recomendaciones para un uso inclusivo de la lengua; y, posteriormente, examinar cuáles son los procedimientos de traducción al italiano más adecuados para garantizar las intenciones comunicativas del texto origen.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Es posible una traducción inclusiva.pdf
accesso aperto
Descrizione: articolo
Tipologia:
Documento in Versione Editoriale
Licenza:
Creative commons
Dimensione
251.26 kB
Formato
Adobe PDF
|
251.26 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


