Nel contributo si presentano i principali problemi della traduzione in italiano dei "Diari" di Friedrich Hebbel. L'autore è trattato anche in riferimento all'interesse dimostrato nei suoi confronti da Scipio Slataper che aveva realizzato la prima traduzione dei "Diari" assieme a un'introduzione all'autore tedesco.
Die italienische Uebersetzung von Hebbels Tagebuechern: Ueberlegungen zum Verstaendnis eines deutschen Autors in Italien
REGA, LORENZA
2012-01-01
Abstract
Nel contributo si presentano i principali problemi della traduzione in italiano dei "Diari" di Friedrich Hebbel. L'autore è trattato anche in riferimento all'interesse dimostrato nei suoi confronti da Scipio Slataper che aveva realizzato la prima traduzione dei "Diari" assieme a un'introduzione all'autore tedesco.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.