The article deals with gender-inclusive language in Austria, Germany and Switzerland which pay particular attention to its use. The lively discussion about gender-inclusive language was prompted in German-speaking countries by an article by Trömel-Plötz nel 1978, who approached the Ungleichbehandlung von Frauen im Sprachsystem und Sprachverhalten in a soberer way than positions expressed in the framework of German feminist linguistics (s. too Sieburg 1997: 25), and the subject remains significant today. The website of the Bundesverwaltungsamt shows very clear guidelines containing various solutions for Sprachliche Gleichbehandlung and indicating pros and cons of achieving gender linguistic equality (e.g. Sprachliche Gleichbehandlung). The very concise Austrian guidelines underline that formulations giving women the impression of being just mitgemeint are unsuitable and indicates solutions to a greater or lesser extent present in the guidelines of Germany stressing the need for double denominations such as Landeshauptmann – Landeshauptfrau or for denominations with derivative suffix, such as Bürgermeister – Bürgermeisterin. In Switzerland, gender-inclusive language is treated in the handbook Geschlechtergerechte Sprache 2009 (192 pages), taking into account Italian, French and Romance in the awareness that gender linguistic equality depends on the specifities of the single language too. The handbook underlines that the decisive element is the Adressatengerechtigkeit (suitability for the target readership) and that the motto is creativity. It stresses, furthermore, the importance of using gender-inclusive language in rules and contracts. The Region Trentino-South Tyrol decidely treads the path of gender-inclusive language, as shown for ex. by the denomination of professions using double forms both in Italian and in German.

Pari trattamento linguistico nelle aree germanofone

rega lorenza
2018-01-01

Abstract

The article deals with gender-inclusive language in Austria, Germany and Switzerland which pay particular attention to its use. The lively discussion about gender-inclusive language was prompted in German-speaking countries by an article by Trömel-Plötz nel 1978, who approached the Ungleichbehandlung von Frauen im Sprachsystem und Sprachverhalten in a soberer way than positions expressed in the framework of German feminist linguistics (s. too Sieburg 1997: 25), and the subject remains significant today. The website of the Bundesverwaltungsamt shows very clear guidelines containing various solutions for Sprachliche Gleichbehandlung and indicating pros and cons of achieving gender linguistic equality (e.g. Sprachliche Gleichbehandlung). The very concise Austrian guidelines underline that formulations giving women the impression of being just mitgemeint are unsuitable and indicates solutions to a greater or lesser extent present in the guidelines of Germany stressing the need for double denominations such as Landeshauptmann – Landeshauptfrau or for denominations with derivative suffix, such as Bürgermeister – Bürgermeisterin. In Switzerland, gender-inclusive language is treated in the handbook Geschlechtergerechte Sprache 2009 (192 pages), taking into account Italian, French and Romance in the awareness that gender linguistic equality depends on the specifities of the single language too. The handbook underlines that the decisive element is the Adressatengerechtigkeit (suitability for the target readership) and that the motto is creativity. It stresses, furthermore, the importance of using gender-inclusive language in rules and contracts. The Region Trentino-South Tyrol decidely treads the path of gender-inclusive language, as shown for ex. by the denomination of professions using double forms both in Italian and in German.
2018
Pubblicato
https://www.openstarts.units.it/handle/10077/23195
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Rega_Pari trattamento linguistico nelle aree germanofone.pdf

accesso aperto

Descrizione: articolo principale
Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: Creative commons
Dimensione 151.01 kB
Formato Adobe PDF
151.01 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2941484
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact