The paper presents IMAGACT, a freely accessible online ontology of action verbs. Based on corpora of spoken Italian and English, it has been developed at the Universities of Florence and Siena and the CNR Pisa under the direction of Massimo Moneglia. More than 1000 particularly frequently verbalized actions are represented by short animations or film scenes and assigned to the corresponding verbs in currently about 20 languages. The ontology can be queried as a bilingual dictionary, for explicit language comparison and via the visualized action types. The article focuses on the integration of German verbs into the database, which was carried out by the author. The comparison of German and Italian is particularly interesting as the languages follow typologically different patterns: German as an endocentric language uses a multitude of specific verbs to refer to the given actions, while Italian, with its preference for general verbs, uses significantly fewer verbs to refer to the same number of actions. This leads to divergence problems for Italian-speaking learners of German as L2. The typological differences are confirmed by IMAGACT. At the same time, the platform offers a tool to facilitate language acquisition and translation.

Aktionsverben im inter- und intralingualen Vergleich: Die IMAGACT-Ontologie und ihre Erweiterung um Deutsch

GAERTIG- BRESSAN
2019-01-01

Abstract

The paper presents IMAGACT, a freely accessible online ontology of action verbs. Based on corpora of spoken Italian and English, it has been developed at the Universities of Florence and Siena and the CNR Pisa under the direction of Massimo Moneglia. More than 1000 particularly frequently verbalized actions are represented by short animations or film scenes and assigned to the corresponding verbs in currently about 20 languages. The ontology can be queried as a bilingual dictionary, for explicit language comparison and via the visualized action types. The article focuses on the integration of German verbs into the database, which was carried out by the author. The comparison of German and Italian is particularly interesting as the languages follow typologically different patterns: German as an endocentric language uses a multitude of specific verbs to refer to the given actions, while Italian, with its preference for general verbs, uses significantly fewer verbs to refer to the same number of actions. This leads to divergence problems for Italian-speaking learners of German as L2. The typological differences are confirmed by IMAGACT. At the same time, the platform offers a tool to facilitate language acquisition and translation.
2019
29-mar-2019
Pubblicato
https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/5432
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
5432-Artikeltext-18485-1-10-20190401.pdf

accesso aperto

Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: Creative commons
Dimensione 3.92 MB
Formato Adobe PDF
3.92 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2971533
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact