En los trabajos realizados por Lombardini (2007a y 2007b) y Calvo Rigual (2015) se ha puesto de relieve que, a pesar de que en los diccionarios bilingües (DDBB, de ahora en adelante) más actuales (de español-italiano y de grandes dimensiones) el número de americanismos ha ido aumentando, el español peninsular sigue siendo el modelo predominante (San Vicente 2017) y la variedad diatópica está poco representada. Por otro lado, subraya Lombardini (2007b) que, además de la falta de especificación geográfica en las marcas diatópicas utilizadas –y de la consecuente errónea aplicación del alcance de una acepción-, existe un evidente desequilibrio en la presencia de americanismos entre los dos lemarios de dichos diccionarios. En efecto, hay una escasa presencia de léxico marcado como tal, en especial en la parte italiano-español (Calvo Rigual 2015), a pesar de que lo adecuado sería que en estas obras hubiera más información al respecto en ambos lemarios, si el DB se presenta como bidireccional y como el instrumento ideal para resolver diferentes necesidades de sus usuarios. En nuestro estudio analizaremos específicamente dos asuntos: a) la circularidad de la información diatópica en las últimas ediciones de tres DB italiano-español de tamaño grande, publicados por Hoepli (2009), Zanichelli (2012) y Garzanti (2018); b) el rol que cumple la presencia, pero también la generalización, de marcas diatópicas, con el objeto de determinar a qué tipo de usuario le puede ser útil recurrir a las mencionadas obras lexicográficas y qué necesidades le ayudan a resolver y cuáles no.
Los americanismos en la lexicografía bilingüe italoespañola actual
Rosana Ariolfo
2020-01-01
Abstract
En los trabajos realizados por Lombardini (2007a y 2007b) y Calvo Rigual (2015) se ha puesto de relieve que, a pesar de que en los diccionarios bilingües (DDBB, de ahora en adelante) más actuales (de español-italiano y de grandes dimensiones) el número de americanismos ha ido aumentando, el español peninsular sigue siendo el modelo predominante (San Vicente 2017) y la variedad diatópica está poco representada. Por otro lado, subraya Lombardini (2007b) que, además de la falta de especificación geográfica en las marcas diatópicas utilizadas –y de la consecuente errónea aplicación del alcance de una acepción-, existe un evidente desequilibrio en la presencia de americanismos entre los dos lemarios de dichos diccionarios. En efecto, hay una escasa presencia de léxico marcado como tal, en especial en la parte italiano-español (Calvo Rigual 2015), a pesar de que lo adecuado sería que en estas obras hubiera más información al respecto en ambos lemarios, si el DB se presenta como bidireccional y como el instrumento ideal para resolver diferentes necesidades de sus usuarios. En nuestro estudio analizaremos específicamente dos asuntos: a) la circularidad de la información diatópica en las últimas ediciones de tres DB italiano-español de tamaño grande, publicados por Hoepli (2009), Zanichelli (2012) y Garzanti (2018); b) el rol que cumple la presencia, pero también la generalización, de marcas diatópicas, con el objeto de determinar a qué tipo de usuario le puede ser útil recurrir a las mencionadas obras lexicográficas y qué necesidades le ayudan a resolver y cuáles no.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
AMERICANISMOS ARTIFARA C 06 Ariolfo.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Documento in Versione Editoriale
Licenza:
Creative commons
Dimensione
504.87 kB
Formato
Adobe PDF
|
504.87 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.