Hermeneutics (and particulary Stellenhermeneutik) has improved the consciousness of the complexity of the translation process that begins already with the selection of a text to be translated from the entire production of an author. Furthermore, translating texts can promote the development of a discipline in a target culture, in which it is relatively unfamiliar, as translations of the works of Sigmund Freud, particularly by Edoardo Weiss, demonstrate. In this context comprehension by the translator is a central element because he decides how terms are to be translated, whether the text must be clarified with integrations etc., which is extremely important for reception in the target culture. Various examples of text passages from "Vorlesungen zur Einführung in die Psychonalyse" by Freud and their translation into Italian by different translators are given. Concepts relevant for the configuration of translation both as a process and as a product, such as frame, pragmatic template and script are given.
Traduzione e modalità di trasmissione della conoscenza.
Lorenza Rega
2020-01-01
Abstract
Hermeneutics (and particulary Stellenhermeneutik) has improved the consciousness of the complexity of the translation process that begins already with the selection of a text to be translated from the entire production of an author. Furthermore, translating texts can promote the development of a discipline in a target culture, in which it is relatively unfamiliar, as translations of the works of Sigmund Freud, particularly by Edoardo Weiss, demonstrate. In this context comprehension by the translator is a central element because he decides how terms are to be translated, whether the text must be clarified with integrations etc., which is extremely important for reception in the target culture. Various examples of text passages from "Vorlesungen zur Einführung in die Psychonalyse" by Freud and their translation into Italian by different translators are given. Concepts relevant for the configuration of translation both as a process and as a product, such as frame, pragmatic template and script are given.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Rega_Traduzione e modalita di trasmissione della conoscenza.pdf
Accesso chiuso
Descrizione: articolo con indice del fascicolo
Tipologia:
Documento in Versione Editoriale
Licenza:
Copyright Editore
Dimensione
7.4 MB
Formato
Adobe PDF
|
7.4 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.