VIEZZI, MAURIZIO
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 6.306
NA - Nord America 3.591
AS - Asia 1.705
SA - Sud America 218
AF - Africa 123
OC - Oceania 36
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
Totale 11.980
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.556
IT - Italia 3.412
SG - Singapore 495
CN - Cina 483
UA - Ucraina 440
PL - Polonia 381
SE - Svezia 358
HK - Hong Kong 301
GB - Regno Unito 288
DE - Germania 224
TR - Turchia 163
FR - Francia 159
FI - Finlandia 157
BR - Brasile 129
BE - Belgio 121
RU - Federazione Russa 110
CH - Svizzera 100
IE - Irlanda 92
ES - Italia 86
BG - Bulgaria 76
NL - Olanda 73
SN - Senegal 72
AT - Austria 70
CL - Cile 39
AU - Australia 34
VN - Vietnam 34
IR - Iran 30
TW - Taiwan 24
EG - Egitto 22
JP - Giappone 22
SA - Arabia Saudita 20
LT - Lituania 19
AR - Argentina 18
JO - Giordania 18
KR - Corea 17
RO - Romania 17
SI - Slovenia 17
CA - Canada 16
GR - Grecia 16
HU - Ungheria 16
MY - Malesia 16
ID - Indonesia 14
DZ - Algeria 13
IN - India 13
PE - Perù 13
MX - Messico 12
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 12
CO - Colombia 11
PH - Filippine 10
PT - Portogallo 10
MA - Marocco 9
BY - Bielorussia 8
CZ - Repubblica Ceca 8
MT - Malta 8
AE - Emirati Arabi Uniti 7
IL - Israele 7
NO - Norvegia 6
RS - Serbia 6
TH - Thailandia 6
BD - Bangladesh 5
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 5
YE - Yemen 4
HR - Croazia 3
LU - Lussemburgo 3
LV - Lettonia 3
MK - Macedonia 3
VE - Venezuela 3
CM - Camerun 2
CU - Cuba 2
GT - Guatemala 2
IQ - Iraq 2
LY - Libia 2
NZ - Nuova Zelanda 2
PA - Panama 2
PS - Palestinian Territory 2
PY - Paraguay 2
QA - Qatar 2
UY - Uruguay 2
ZA - Sudafrica 2
AD - Andorra 1
AM - Armenia 1
AP - ???statistics.table.value.countryCode.AP??? 1
BO - Bolivia 1
CY - Cipro 1
DK - Danimarca 1
JM - Giamaica 1
MD - Moldavia 1
ME - Montenegro 1
MN - Mongolia 1
PK - Pakistan 1
TN - Tunisia 1
UZ - Uzbekistan 1
Totale 11.980
Città #
Jacksonville 387
Ann Arbor 353
Woodbridge 339
Warsaw 336
Trieste 304
Chandler 302
Singapore 301
Hong Kong 242
Rome 236
Houston 179
Wilmington 170
Milan 159
Princeton 150
Beijing 142
Boardman 140
Ashburn 127
Dearborn 121
Santa Clara 117
Izmir 116
Fairfield 90
Hefei 90
Dublin 82
Columbus 76
Sofia 76
Dakar 72
Bologna 63
Bern 56
Moscow 54
Shanghai 41
Turin 39
Udine 36
Redwood City 35
Novara 34
Santiago 31
Torino 31
Catania 30
Florence 28
Chicago 27
Genoa 27
Palermo 27
Verona 27
Padova 26
Bari 25
Nottingham 25
Vienna 25
Moricone 24
Heidelberg 23
Cambridge 22
Napoli 22
Seattle 22
Kocaeli 20
Naples 20
Brussels 18
Düsseldorf 18
Nanjing 18
Helsinki 17
Los Angeles 17
San Diego 17
Taipei 17
Hanoi 16
San Giorgio a Cremano 16
Venice 16
Cesena 14
Guangzhou 14
Vicenza 14
Ankara 13
Athens 13
Cagliari 13
Liège 13
Monza 13
San Giuliano Milanese 13
Taranto 13
Cazzago San Martino 12
Central 12
Dong Ket 12
Mountain View 12
Polska 12
Xian 12
Fremont 11
Pescara 11
Rimini 11
Stuttgart 11
Treviso 11
Winterthur 11
Amman 10
Arezzo 10
Brasília 10
Chengdu 10
Dalmine 10
Des Moines 10
London 10
Parma 10
Perugia 10
Zurich 10
Antwerpen 9
Bangor 9
Buffalo 9
Dallas 9
Fossano 9
Geneva 9
Totale 6.142
Nome #
Aspetti della qualità nell’interpretazione 925
Muggles, babbani e moldus: traduzioni di Harry Potter a confronto 527
The Translation of Book Titles: Theoretical and Practical Aspects 497
Aspetti della qualità in interpretazione 444
Interpretazione e comunicazione politica 422
Denominazioni proprie e traduzione 345
I titoli del commissario Maigret: traduzioni in lingua italiana e in lingua inglese 341
Simultaneous and consecutive interpreting (non-conference settings) 298
The Italian titles of Agatha Christie's novels 298
Sight Translation, Simultaneous Interpretation and Information Retention 228
Considerations on interpretation quality assessment 221
Track & Field News e le parole dell’atletica: prestazioni 218
Titles and translation 187
Interpretation Quality: A Model 176
The Interpreters' Newsletter n. 24/2019 175
Interpretation quality and political communication 170
Cinema e lingua: i titoli dei film 170
The Interpreters' Newsletter n. 13 169
Medical Translation from English into Italian. Observations and comments on Italian and English medical languages 167
Codici deontologici e interpretazione: spunti di riflessione in materia di etica professionale 162
Introduzione alle problematiche della traduzione giuridica con particolare riferimento alla traduzione di testi in lingua inglese 160
La traduzione medica dall’inglese in italiano. Analisi di un caso 156
Linguistic pluralism, multilingualism and plurilingualism in the EU 155
Interpretation quality assessment: from theory to practice 152
La sfida del multilinguismo. Riflessioni su lingua e lingue, traduzione e interpretazione 152
Quality Forum 1997. Esperienze, problemi, prospettive 146
Information Retention as a Parameter for the Comparison of Sight Translation and Simultaneous Interpretation: An Experimental Study 138
Development of Research Work at SSLM, Trieste 133
Sight Translation: An Experimental Analysis 132
Interpretazione simultanea: attività specifica per coppie di lingue? 130
The Interpreter's Newsletter, 11 122
University and changing needs on the interpreting market 121
Interpreting in the 21st Century. Challenges and Opportunities 121
La traduzione nell'età digitale: il fenomeno del crowdsourcing 118
Traduzione, interpretazione e intelligenza artificiale: dubbi e questione aperte 117
The Training of Translators and Interpreters. Remarks and Suggestions 116
Aspects of Communication Quality in an SI setting 115
Track & Field News e le parole dell'atletica: primati 115
Written Translation and Simultaneous Interpretation Compared and Contrasted. A Case Study 114
The Interpreters' Newsletter 17 113
From Interpreting Studies to Translation Studies: a Model for Quality Assessment 112
Teacher Education for Community Interpreting and Intercultural Mediation: Selected Chapters 112
The Interpreter's Newsletter, 12 109
Translation & Interpreting in a multilingual society 107
Patricia D. Cornwell’s novels and the translation of cultural items 106
Implementing the Bologna Process Objectives in Translator and Interpreter Training at SSLMIT-Trieste 102
The Interpreter's Newsletter, 10 102
Perspectives on Interpreting 101
Il lato oscuro della globalizzazione 100
The Interpreters' Newsletter 98
null 96
Titles as (para)texts. Form, function, translation 96
Limited liability: limiti e responsabilità dell’interprete quale mediatore linguistico e culturale 95
Interculturalità e contaminatio linguistica. Ripercussioni per l’interprete 92
Multilinguismo, interpretazione e democrazia 91
Looking back at Interpreting in Nuremberg. The Interpreters' Newsletter Special Issue n. 27 bis - 2021 90
Forme verbali nei titoli: aspetti funzionali e traduttivi 88
Oltre l’equivalenza: titoli e traduzione 87
The Interpreters' Newsletter 87
Toponimi, traduzione e il caso Westo 87
The Translation of Film Sub-Titles from English into Italian 86
The Interpreter's Newsletter, 9 85
Interpreter and Translator Training at SSLMIT-Trieste 84
The Interpreters' Newsletter 84
Interpreting in a globalised world 83
La non-selezione del congiuntivo quale opzione strategica nell’interpretazione simultanea dall’inglese in italiano 82
Interpretazione e lingua giuridica 82
The Interpreters' Newsletter 82
Nomi propri e traduzione 81
The Interpreters' Newsletter 80
Some thoughts on interpreting in the 2010s 79
Mediazione interlinguistica orale: la qualità della comunicazione 76
Prospettive per la formazione degli interpreti nella nuova Europa 74
Traduzione ed intermediazione culturale. Riflessioni sulla traduzione italiana di “The Satanic Verses” di Salman Rushdie 74
Tesi di laurea e ricerca nel campo dell’interpretazione 71
Titoli e traduzione: variazioni nel tempo e nello spazio 70
Track & Field News e le parole dell’atletica: specialità 61
La Théorie du Sens mezzo secolo dopo 56
Rules of Professional Conduct 55
Autori italiani del Novecento in traduzione inglese: uno sguardo ai titoli 40
Traduzione e interpretazione per la società e le istituzioni 37
Totale 12.246
Categoria #
all - tutte 31.732
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 31.732


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/202065 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 65
2020/20211.413 115 51 119 142 118 155 114 159 80 172 49 139
2021/20221.277 77 125 92 111 42 99 59 126 151 103 88 204
2022/20231.478 106 78 76 158 160 228 90 185 158 53 116 70
2023/20241.301 116 70 73 151 121 80 146 283 15 78 86 82
2024/20252.226 75 142 292 152 190 192 242 191 242 125 138 245
Totale 12.246