LUQUE, ROCIO
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 3.737
AS - Asia 2.997
NA - Nord America 2.669
SA - Sud America 1.307
AF - Africa 128
OC - Oceania 7
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 3
Totale 10.848
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.287
IT - Italia 1.412
SG - Singapore 1.293
BR - Brasile 864
CN - Cina 588
HK - Hong Kong 467
SE - Svezia 395
VN - Vietnam 334
DE - Germania 300
ES - Italia 285
NL - Olanda 198
PL - Polonia 182
RU - Federazione Russa 159
MX - Messico 152
BG - Bulgaria 128
BE - Belgio 123
IE - Irlanda 118
AR - Argentina 114
FI - Finlandia 111
FR - Francia 91
EC - Ecuador 88
CO - Colombia 71
SV - El Salvador 71
PE - Perù 68
KR - Corea 59
GB - Regno Unito 58
ID - Indonesia 50
HN - Honduras 46
SN - Senegal 40
BD - Bangladesh 37
CH - Svizzera 34
UA - Ucraina 34
VE - Venezuela 33
CA - Canada 31
CR - Costa Rica 30
IN - India 30
CL - Cile 27
MA - Marocco 25
HR - Croazia 22
ZA - Sudafrica 22
AT - Austria 21
IQ - Iraq 18
PY - Paraguay 18
JP - Giappone 17
BO - Bolivia 14
EG - Egitto 14
PA - Panama 13
DO - Repubblica Dominicana 12
RS - Serbia 12
UZ - Uzbekistan 12
MY - Malesia 10
UY - Uruguay 10
PK - Pakistan 9
PR - Porto Rico 9
CZ - Repubblica Ceca 8
GR - Grecia 8
JO - Giordania 8
SA - Arabia Saudita 8
TR - Turchia 7
AE - Emirati Arabi Uniti 6
IR - Iran 6
AU - Australia 5
DZ - Algeria 5
IL - Israele 5
MD - Moldavia 5
NI - Nicaragua 5
TN - Tunisia 5
CU - Cuba 4
GT - Guatemala 4
HU - Ungheria 4
KE - Kenya 4
PT - Portogallo 4
RO - Romania 4
TW - Taiwan 4
AL - Albania 3
AZ - Azerbaigian 3
BA - Bosnia-Erzegovina 3
CI - Costa d'Avorio 3
EU - Europa 3
JM - Giamaica 3
KW - Kuwait 3
KZ - Kazakistan 3
PS - Palestinian Territory 3
BY - Bielorussia 2
CM - Camerun 2
DK - Danimarca 2
ET - Etiopia 2
GA - Gabon 2
KH - Cambogia 2
LB - Libano 2
LT - Lituania 2
LU - Lussemburgo 2
NZ - Nuova Zelanda 2
OM - Oman 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
SY - Repubblica araba siriana 2
AM - Armenia 1
BF - Burkina Faso 1
BH - Bahrain 1
BM - Bermuda 1
Totale 10.832
Città #
Singapore 709
Hong Kong 466
Beijing 215
Ashburn 214
Princeton 192
Santa Clara 167
Boardman 145
Hefei 143
Columbus 132
Ho Chi Minh City 132
Milan 127
Munich 123
Chandler 120
Sofia 119
Zgierz 118
Dublin 115
Trieste 105
Bremen 101
Moscow 89
Helsinki 85
Los Angeles 83
Wilmington 75
Brussels 74
Hanoi 69
San Salvador 67
Rome 66
São Paulo 63
Buffalo 61
Seoul 59
Madrid 49
Lima 41
Redmond 41
Bologna 40
Venice 40
Dallas 33
Dakar 30
London 30
Marais 30
Rio de Janeiro 30
Turin 29
Naples 28
Bogotá 27
Frankfurt am Main 27
Quito 27
North Bergen 24
Redondo Beach 24
Guayaquil 23
Lodz 23
Palermo 23
Tegucigalpa 23
Udine 23
Brasília 22
Amsterdam 21
Caracas 21
Treviso 21
Warsaw 21
Ann Arbor 19
Bern 19
Barcelona 18
The Dalles 18
Belo Horizonte 16
Florence 16
Haiphong 16
West Jordan 16
Buenos Aires 15
Norwalk 15
San Pedro Sula 15
Tokyo 15
Curitiba 14
Lappeenranta 14
Mexico City 14
Porto Alegre 14
Villacanas 14
Mestrino 13
Santiago 13
Santiago de Compostela 13
Zagreb 13
New York 12
Salvador 12
San Jose 12
Vienna 12
Catania 11
Denver 11
Kyiv 11
Salamanca 11
Seville 11
Valencia 11
Arequipa 10
Atlanta 10
Brescia 10
Cairo 10
Campinas 10
Da Nang 10
Fortaleza 10
Manaus 10
Medellín 10
Málaga 10
Ninh Bình 10
Orem 10
Padova 10
Totale 5.569
Nome #
La mezza missa di Adriana ne La vampa d’agosto di Andrea Camilleri 465
Diccionario contextual italiano-español de parónimos 265
Memorie di Spagna 1937 256
Léxico Español Actual VII 247
Introduzione 228
Historia y causas semánticas de la presencia de salvadoreñismos en el diccionario académico 226
Los topónimos y los gentilicios en la fraseología: correspondencias entre español e italiano 203
La parte più intima della storia. Il linguaggio nelle Memorie di Spagna 1937 di Elena Garro 183
Los valores del diminutivo -illo en el proceso de lexicalización 180
El diccionario académico como referencia para un estudio morfológico y léxico-semántico del español de Honduras 175
La formación morfológica y léxico-semántica como integración del español de Honduras en el diccionario académico: ¿realidad o utopía? 166
Donne e guerra. Problemi, biografie, sguardi 155
Tina Modotti e le Escuelas Libres de Agricultura nel Messico degli anni Venti 146
La presencia de los italianismos en la 23ª edición del diccionario académico 139
Andanzas entre códigos lingüísticos de la emigración en las Américas 124
El lenguaje de «Vindicación feminista» entre tradición e innovación 119
Oltreoceano. The Isthmus and the American Continent: Literatures, Cultures and Histories 118
El núcleo ‘agua’ en la fraseología del español de América 116
La adquisición del español a través de la elaboración de subtítulos 115
Aspectos formales y semánticos de las locuciones verbales en español 114
El lenguaje medioambiental como lengua de especialidad 112
Introduzione 110
El concepto de negación en La culpa es de los tlaxcaltecas de Elena Garro 107
Aportaciones de Andrea Camilleri al diccionario de la lengua: el caso de Un mese con Montalbano 106
Donne e transizioni. Politica, intellettualità, modelli di genere in Italia e Spagna 103
Escritoras por la igualdad en el resurgimiento italiano: Eleonora Fonseca Pimentel, Giuseppina Turrisi Colonna, Enrichetta Caracciolo y Caterina Percoto 102
Introduzione 101
El par perífrasis verbal/locución verbal en Ojos que no ven de José Ángel González Sainz 99
Anna M. Cerrella, Malinche. L’aquila, il serpente e la farfalla 98
La Gloriosa excelencia de las mujeres y el amor / La gloriosa eccellenza delle donne, e d’amore 95
Verdor que clama. Medioambiente, lengua y literatura 95
"Bibliografia degli scritti di Silvana Serafin sulla letteratura migrante" 94
Aspectos de la prefijación y de la traducción en la correspondencia exhaustiva en español con el prefijo italiano ri- 91
"Alcune considerazioni sulla nozione di genere come ostacolo attuale alla parità linguistica" 91
Análisis lingüístico y pragmático de los eslóganes de los congresos federales del PSOE y de los congresos nacionales del PP celebrados tras la restauración democrática y estrategias comunicativas de inclusión 89
Léxico Español Actual VI 89
"Entre alma y cuerpo fluyen las palabras: A los diez años, en mi pupitre de Nahui Olin" 88
Introducción 87
"La didáctica, con cuerpo y alma, del español como L2" 86
"La competencia colocacional en la traducción entre español e italiano" 86
"La traducción de las perífrasis de infinitivo del español al italiano" 86
"La culpa es de los tlaxcaltecas: el lenguaje como puente temporal en Elena Garro" 85
Language Duel/Duelo del lenguaje de Rosario Ferré. Un caso de autotraducción 85
Reseña: Las maestras. Antología de textos sobre la educación de las mujeres en el siglo XIX y XX. Salvatore Bartolotta, María Angélica Giordano Paredes y María Gracia Moreno Celeghin 85
Limón Reggae 85
"De una isla a una península: ¿por qué traducir a Julia de Burgos al italiano?" 84
Aspectos semánticos de las locuciones adverbiales con "por" y "para" y su traducción al italiano 84
"Bibliografia ispano-canadese" 83
I ricordi dell'avvenire 83
Sinonimia y formación de palabras a partir de zoónimos en el español peninsular y en el español americano 82
"Lingua straniera (Spagnolo). Lingue e Civiltà Straniere (Spagnolo)" 81
Léxico Español Actual IV 80
Viajando a Puerto Rico: ¿cómo tengo que pensar en italiano? 80
España en la memoria de Elena Garro y Octavio Paz. Un diálogo lingüístico y literario 80
Amnesia di Delfina Muschietti 79
"La conquista della parola dinnanzi alle manifestazioni di sessismo linguistico in Tutto letto, casa e chiesa di Franca Rame e Dario Fo" 79
Elena E. Marcello (coord.), Umoristi spagnoli a teatro/1, Pisa, Edizioni ETS, 356 pp. 78
"Consideraciones de sustrato y superestrato entre español e italiano en la variedad rioplatense: la hipótesis fonética y morfemática de Guido Zannier" 78
"Los recuerdos del porvenir. Un viaje por la memoria a través del lenguaje" 77
"Los hablantes se comen las palabras: de las mesas italianas a los diccionarios" 77
Los adverbios italianos en -mente e -issimo: aspectos de sus traducciones en español 77
Sobre el uso de las perífrasis verbales en español y su traducción al italiano 77
Dedicato a Claudio Magris 77
“Mondine de África” 77
L'approdo di Julia de Burgos nella lingua italiana 77
"La propagación más o menos silenciosa de un ‘yo’: Tierna soy en el interior de Nahui Olin" 76
"Emigrare d'estate: Enero di Delfina Muschietti" 76
"Quando l’italiano e lo spagnolo diventano coi paronimi falsi amici e coi prestiti molto amici" 76
Introducción 75
"La identidad de Delfina Muschietti a través de sus traducciones de dos poetisas italianas" 74
Il viaggio interiore di Claudio Magris 74
Los adverbios en -mente en italiano como factor determinante en la formación de parónimos con el español 74
El lenguaje de la Guerra Cristera en Los recuerdos del porvenir de Elena Garro 73
"Una casa sin techo ni paredes lleva como maleta: Amnesia de Delfina Muschietti" 72
Fosse comuni 71
El prefijo s- en italiano y su exhaustiva correspondencia en la traducción al español 70
Palpare 69
"Nahui Olin: una mirada lúcida" 68
"Fraseología comparada entre el friulano y el español" 68
"Español e italiano en contacto: las aportaciones lingüísticas de Guido Zannier" 68
"El habla en colores de Anacristina Rossi en Limón Reggae" 68
"Quando gli italianismi diventano immagine dell’italianità nello spagnolo d’America" 68
"Migraciones lingüísticas y temporales en Los recuerdos del porvenir de Elena Garro entre cine y literatura" 68
Un viaje de ida y vuelta: María la noche de Anacristina Rossi 68
Ana l'undici marzo 68
“Un andamio para el español” 67
La adjetivación como técnica pictórica en Octavio Paz 67
La donna nel dramma italiano della seconda metà del XX secolo tra spettacolo, comunicazione e rifondazione del linguaggio orale 64
"Traducción de la neología por prefijación del español al italiano" 64
"El vuelo entre dos orillas de El rojo Uccello de Delfina Muschietti" 64
La gloriosa eccellenza delle donne, e d’amore de Scipione Vasolo: aspectos de su traducción al español y representación de la mujer a través del lenguaje 63
Donde el águila paró de Mario Calderón 63
Varios afectos y varias especies sensibles: la predicación de los jesuitas misioneros en las zonas rurales italianas (siglos XVII-XVIII) 62
Esilio e Migrazioni nell’archivio dell’APCLAI 61
Hacia la equivalencia dinámica en la traducción al italiano a través de la poesía de Rosario Ferré 61
"Los zoónimos como recurso coloquial" 61
Léxico Español Actual V 60
"Ojo con las imitaciones: los falsos amigos entre español e italiano en el léxico de la moda" 60
"Insularismo y comunión en los exilios poéticos y reales de Julia de Burgos" 59
Nove donne infedeli 59
Totale 10.044
Categoria #
all - tutte 39.198
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 39.198


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2021/20221.055 0 0 0 172 74 112 32 79 197 46 49 294
2022/20231.447 161 205 114 62 156 219 38 87 143 56 130 76
2023/20241.832 104 97 152 103 173 123 248 414 43 95 141 139
2024/20253.578 60 495 556 263 245 223 207 260 373 363 216 317
2025/20263.297 469 308 696 941 448 416 19 0 0 0 0 0
Totale 11.209