LUQUE, ROCIO
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 4.376
AS - Asia 3.969
NA - Nord America 3.871
SA - Sud America 1.375
AF - Africa 151
OC - Oceania 8
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 4
Totale 13.754
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.436
IT - Italia 1.691
SG - Singapore 1.492
BR - Brasile 893
CN - Cina 713
VN - Vietnam 528
HK - Hong Kong 479
SE - Svezia 398
ES - Italia 327
DE - Germania 308
KR - Corea 303
FR - Francia 259
NL - Olanda 257
PL - Polonia 196
MX - Messico 162
RU - Federazione Russa 162
BD - Bangladesh 161
BG - Bulgaria 131
FI - Finlandia 131
BE - Belgio 125
IE - Irlanda 120
AR - Argentina 117
EC - Ecuador 90
PE - Perù 80
CO - Colombia 76
GB - Regno Unito 73
SV - El Salvador 72
ID - Indonesia 56
CA - Canada 53
HN - Honduras 48
IN - India 46
SN - Senegal 40
UA - Ucraina 39
CH - Svizzera 35
VE - Venezuela 34
CL - Cile 32
CR - Costa Rica 31
MA - Marocco 27
ZA - Sudafrica 25
IQ - Iraq 23
BO - Bolivia 22
HR - Croazia 22
JP - Giappone 22
AT - Austria 21
MY - Malesia 18
PY - Paraguay 18
EG - Egitto 17
UZ - Uzbekistan 15
PA - Panama 14
PK - Pakistan 14
CZ - Repubblica Ceca 13
DO - Repubblica Dominicana 12
RS - Serbia 12
SA - Arabia Saudita 12
UY - Uruguay 12
JO - Giordania 11
TR - Turchia 11
JM - Giamaica 10
CU - Cuba 9
DZ - Algeria 9
PR - Porto Rico 9
GR - Grecia 8
GT - Guatemala 7
IL - Israele 7
KE - Kenya 7
PH - Filippine 7
RO - Romania 7
TN - Tunisia 7
AE - Emirati Arabi Uniti 6
AU - Australia 6
HU - Ungheria 6
IR - Iran 6
MD - Moldavia 6
NI - Nicaragua 5
PT - Portogallo 5
TW - Taiwan 5
CI - Costa d'Avorio 4
SI - Slovenia 4
AL - Albania 3
AZ - Azerbaigian 3
BA - Bosnia-Erzegovina 3
ET - Etiopia 3
EU - Europa 3
KH - Cambogia 3
KW - Kuwait 3
KZ - Kazakistan 3
OM - Oman 3
PS - Palestinian Territory 3
BY - Bielorussia 2
CM - Camerun 2
DK - Danimarca 2
GA - Gabon 2
GE - Georgia 2
LB - Libano 2
LT - Lituania 2
LU - Lussemburgo 2
ML - Mali 2
NG - Nigeria 2
NP - Nepal 2
NZ - Nuova Zelanda 2
Totale 13.729
Città #
Singapore 878
Hong Kong 476
San Jose 439
Ashburn 323
Seoul 302
Beijing 219
Ho Chi Minh City 195
Princeton 193
Santa Clara 177
Milan 153
Boardman 146
Hefei 143
Columbus 132
Chicago 129
Munich 123
Chandler 120
Sofia 119
Zgierz 118
Dublin 117
Trieste 114
Council Bluffs 113
Hanoi 111
Lauterbourg 110
Los Angeles 108
Helsinki 103
Bremen 101
Moscow 91
Rome 78
Brussels 76
Wilmington 76
Buffalo 72
San Salvador 68
São Paulo 65
New York 63
The Dalles 59
Bologna 52
Venice 52
Madrid 49
Lima 46
Naples 41
Redmond 41
Dallas 38
Warsaw 35
Turin 34
London 33
Rio de Janeiro 32
Bogotá 31
Dakar 30
Frankfurt am Main 30
Marais 30
Quito 29
Amsterdam 27
Utrecht 27
Haiphong 26
Treviso 26
Palermo 25
Udine 25
North Bergen 24
Redondo Beach 24
Tegucigalpa 24
Guayaquil 23
Lodz 23
Brasília 22
Caracas 21
Barcelona 20
Orem 20
Ann Arbor 19
Bern 19
Tokyo 19
Florence 18
Belo Horizonte 16
Da Nang 16
West Jordan 16
Atlanta 15
Buenos Aires 15
Mexico City 15
Norwalk 15
Porto Alegre 15
San Pedro Sula 15
Santiago 15
Curitiba 14
Lappeenranta 14
Salvador 14
Santiago de Compostela 14
Villacanas 14
Cairo 13
Denver 13
Mestrino 13
Seville 13
Washington 13
Zagreb 13
Brooklyn 12
Catania 12
Kyiv 12
Toronto 12
Valencia 12
Vienna 12
Bari 11
Brescia 11
Campinas 11
Totale 7.351
Nome #
La mezza missa di Adriana ne La vampa d’agosto di Andrea Camilleri 492
Memorie di Spagna 1937 340
Diccionario contextual italiano-español de parónimos 320
Léxico Español Actual VII 285
Los topónimos y los gentilicios en la fraseología: correspondencias entre español e italiano 269
Historia y causas semánticas de la presencia de salvadoreñismos en el diccionario académico 262
Introduzione 247
Los valores del diminutivo -illo en el proceso de lexicalización 240
El diccionario académico como referencia para un estudio morfológico y léxico-semántico del español de Honduras 229
La formación morfológica y léxico-semántica como integración del español de Honduras en el diccionario académico: ¿realidad o utopía? 223
La presencia de los italianismos en la 23ª edición del diccionario académico 216
La parte più intima della storia. Il linguaggio nelle Memorie di Spagna 1937 di Elena Garro 208
Donne e guerra. Problemi, biografie, sguardi 179
El núcleo ‘agua’ en la fraseología del español de América 176
Tina Modotti e le Escuelas Libres de Agricultura nel Messico degli anni Venti 174
Oltreoceano. The Isthmus and the American Continent: Literatures, Cultures and Histories 163
El lenguaje de «Vindicación feminista» entre tradición e innovación 152
Donne e transizioni. Politica, intellettualità, modelli di genere in Italia e Spagna 151
Andanzas entre códigos lingüísticos de la emigración en las Américas 149
Aspectos formales y semánticos de las locuciones verbales en español 142
El lenguaje medioambiental como lengua de especialidad 140
Sinonimia y formación de palabras a partir de zoónimos en el español peninsular y en el español americano 136
El concepto de negación en La culpa es de los tlaxcaltecas de Elena Garro 133
Introduzione 127
Aportaciones de Andrea Camilleri al diccionario de la lengua: el caso de Un mese con Montalbano 126
La adquisición del español a través de la elaboración de subtítulos 126
Aspectos de la prefijación y de la traducción en la correspondencia exhaustiva en español con el prefijo italiano ri- 124
Introduzione 124
Escritoras por la igualdad en el resurgimiento italiano: Eleonora Fonseca Pimentel, Giuseppina Turrisi Colonna, Enrichetta Caracciolo y Caterina Percoto 118
Language Duel/Duelo del lenguaje de Rosario Ferré. Un caso de autotraducción 116
El par perífrasis verbal/locución verbal en Ojos que no ven de José Ángel González Sainz 116
Anna M. Cerrella, Malinche. L’aquila, il serpente e la farfalla 115
Elena E. Marcello (coord.), Umoristi spagnoli a teatro/1, Pisa, Edizioni ETS, 356 pp. 114
Verdor que clama. Medioambiente, lengua y literatura 112
"La culpa es de los tlaxcaltecas: el lenguaje como puente temporal en Elena Garro" 112
Léxico Español Actual VI 112
Reseña: Las maestras. Antología de textos sobre la educación de las mujeres en el siglo XIX y XX. Salvatore Bartolotta, María Angélica Giordano Paredes y María Gracia Moreno Celeghin 112
Los adverbios en -mente en italiano como factor determinante en la formación de parónimos con el español 112
"Bibliografia degli scritti di Silvana Serafin sulla letteratura migrante" 111
Aspectos semánticos de las locuciones adverbiales con "por" y "para" y su traducción al italiano 109
La Gloriosa excelencia de las mujeres y el amor / La gloriosa eccellenza delle donne, e d’amore 108
Análisis lingüístico y pragmático de los eslóganes de los congresos federales del PSOE y de los congresos nacionales del PP celebrados tras la restauración democrática y estrategias comunicativas de inclusión 108
"Alcune considerazioni sulla nozione di genere come ostacolo attuale alla parità linguistica" 108
"Bibliografia ispano-canadese" 105
Los adverbios italianos en -mente e -issimo: aspectos de sus traducciones en español 105
Introducción 104
"La didáctica, con cuerpo y alma, del español como L2" 104
La donna nel dramma italiano della seconda metà del XX secolo tra spettacolo, comunicazione e rifondazione del linguaggio orale 104
"La traducción de las perífrasis de infinitivo del español al italiano" 104
"Consideraciones de sustrato y superestrato entre español e italiano en la variedad rioplatense: la hipótesis fonética y morfemática de Guido Zannier" 104
"Entre alma y cuerpo fluyen las palabras: A los diez años, en mi pupitre de Nahui Olin" 103
"De una isla a una península: ¿por qué traducir a Julia de Burgos al italiano?" 103
"Lingua straniera (Spagnolo). Lingue e Civiltà Straniere (Spagnolo)" 102
"La competencia colocacional en la traducción entre español e italiano" 100
"Emigrare d'estate: Enero di Delfina Muschietti" 100
"La conquista della parola dinnanzi alle manifestazioni di sessismo linguistico in Tutto letto, casa e chiesa di Franca Rame e Dario Fo" 100
Esilio e Migrazioni nell’archivio dell’APCLAI 98
Limón Reggae 98
"La identidad de Delfina Muschietti a través de sus traducciones de dos poetisas italianas" 97
I ricordi dell'avvenire 97
El lenguaje de la Guerra Cristera en Los recuerdos del porvenir de Elena Garro 95
Léxico Español Actual IV 94
España en la memoria de Elena Garro y Octavio Paz. Un diálogo lingüístico y literario 94
"La propagación más o menos silenciosa de un ‘yo’: Tierna soy en el interior de Nahui Olin" 93
"Los hablantes se comen las palabras: de las mesas italianas a los diccionarios" 93
"Los recuerdos del porvenir. Un viaje por la memoria a través del lenguaje" 92
Viajando a Puerto Rico: ¿cómo tengo que pensar en italiano? 92
Palpare 92
Amnesia di Delfina Muschietti 91
La gloriosa eccellenza delle donne, e d’amore de Scipione Vasolo: aspectos de su traducción al español y representación de la mujer a través del lenguaje 90
"Una casa sin techo ni paredes lleva como maleta: Amnesia de Delfina Muschietti" 90
"Quando l’italiano e lo spagnolo diventano coi paronimi falsi amici e coi prestiti molto amici" 90
Il viaggio interiore di Claudio Magris 90
Dedicato a Claudio Magris 90
“Mondine de África” 90
El prefijo s- en italiano y su exhaustiva correspondencia en la traducción al español 90
Introducción 88
“Un andamio para el español” 88
L'approdo di Julia de Burgos nella lingua italiana 88
Notizie e note sui testi 87
"El habla en colores de Anacristina Rossi en Limón Reggae" 87
Sobre el uso de las perífrasis verbales en español y su traducción al italiano 86
Fosse comuni 86
"Fraseología comparada entre el friulano y el español" 85
"Español e italiano en contacto: las aportaciones lingüísticas de Guido Zannier" 84
"Migraciones lingüísticas y temporales en Los recuerdos del porvenir de Elena Garro entre cine y literatura" 84
Donde el águila paró de Mario Calderón 84
"Nahui Olin: una mirada lúcida" 83
"Quando gli italianismi diventano immagine dell’italianità nello spagnolo d’America" 82
La adjetivación como técnica pictórica en Octavio Paz 81
Un viaje de ida y vuelta: María la noche de Anacristina Rossi 81
Ana l'undici marzo 81
"El vuelo entre dos orillas de El rojo Uccello de Delfina Muschietti" 80
Nove donne infedeli 80
"Traducción de la neología por prefijación del español al italiano" 79
Varios afectos y varias especies sensibles: la predicación de los jesuitas misioneros en las zonas rurales italianas (siglos XVII-XVIII) 78
Hacia la equivalencia dinámica en la traducción al italiano a través de la poesía de Rosario Ferré 77
"Insularismo y comunión en los exilios poéticos y reales de Julia de Burgos" 77
"Ojo con las imitaciones: los falsos amigos entre español e italiano en el léxico de la moda" 77
Léxico Español Actual V 76
Totale 12.509
Categoria #
all - tutte 45.783
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 45.783


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2021/20221.055 0 0 0 172 74 112 32 79 197 46 49 294
2022/20231.447 161 205 114 62 156 219 38 87 143 56 130 76
2023/20241.832 104 97 152 103 173 123 248 414 43 95 141 139
2024/20253.578 60 495 556 263 245 223 207 260 373 363 216 317
2025/20266.214 469 308 696 941 448 416 516 229 630 925 359 277
Totale 14.126