KELLETT, CYNTHIA JANE MARY
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 3.591
EU - Europa 3.581
AS - Asia 693
AF - Africa 53
OC - Oceania 49
SA - Sud America 44
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 6
Totale 8.017
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.543
IT - Italia 1.497
UA - Ucraina 384
PL - Polonia 380
SE - Svezia 316
CN - Cina 247
GB - Regno Unito 195
TR - Turchia 149
FI - Finlandia 144
DE - Germania 128
FR - Francia 83
IE - Irlanda 68
BG - Bulgaria 61
CH - Svizzera 49
RO - Romania 47
HK - Hong Kong 43
AU - Australia 41
BE - Belgio 39
CA - Canada 38
ES - Italia 38
NL - Olanda 34
PH - Filippine 34
SG - Singapore 33
AT - Austria 30
VN - Vietnam 29
TH - Thailandia 24
EG - Egitto 21
BR - Brasile 20
IN - India 19
JP - Giappone 16
GR - Grecia 15
SA - Arabia Saudita 14
TW - Taiwan 14
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 11
IR - Iran 10
RS - Serbia 10
CO - Colombia 9
MY - Malesia 9
RU - Federazione Russa 9
ZA - Sudafrica 9
CL - Cile 8
KR - Corea 8
MA - Marocco 8
NO - Norvegia 8
NZ - Nuova Zelanda 8
HU - Ungheria 7
PT - Portogallo 7
JO - Giordania 6
KE - Kenya 6
EU - Europa 5
KZ - Kazakistan 5
LT - Lituania 5
LV - Lettonia 5
AL - Albania 4
AR - Argentina 4
ID - Indonesia 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
DK - Danimarca 3
IL - Israele 3
MX - Messico 3
SI - Slovenia 3
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 3
TT - Trinidad e Tobago 3
BD - Bangladesh 2
BH - Bahrain 2
BW - Botswana 2
CR - Costa Rica 2
CY - Cipro 2
CZ - Repubblica Ceca 2
IQ - Iraq 2
IS - Islanda 2
PE - Perù 2
RW - Ruanda 2
SM - San Marino 2
ZW - Zimbabwe 2
BT - Bhutan 1
BY - Bielorussia 1
CU - Cuba 1
DJ - Gibuti 1
EC - Ecuador 1
GH - Ghana 1
HR - Croazia 1
LB - Libano 1
LK - Sri Lanka 1
MD - Moldavia 1
NG - Nigeria 1
PR - Porto Rico 1
SY - Repubblica araba siriana 1
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 1
Totale 8.017
Città #
Ann Arbor 590
Woodbridge 549
Warsaw 347
Jacksonville 341
Houston 336
Chandler 296
Wilmington 134
Izmir 130
Princeton 120
Rome 88
Fairfield 82
Beijing 78
Dearborn 77
Milan 69
Trieste 69
Redwood City 66
Dublin 62
Sofia 60
Ashburn 50
Boardman 44
Bern 40
Shenzhen 32
Bari 30
Verona 29
Falls Church 27
Bremen 25
Brussels 24
Bologna 23
Helsinki 23
Shanghai 22
Seattle 21
Central 20
Galati 20
Buffalo 19
Vienna 18
Washington 17
Catania 15
Des Moines 15
Manchester 15
Napoli 15
Palermo 15
Rochester 15
Hanoi 14
Nanjing 14
Cambridge 13
Chicago 13
Jinan 13
Padova 13
Hefei 12
Indiana 12
Munich 12
Cesena 11
Mountain View 11
Ottawa 11
Scafati 11
Udine 11
Changsha 10
Düsseldorf 10
Mossa 10
Treviso 10
Ancona 9
Desio 9
Florence 9
Lido Di Camaiore 9
Messina 9
Riyadh 9
San Diego 9
Siegen 9
Wijchen 9
Cairo 8
Los Angeles 8
Mestre 8
Phoenix 8
Sacile 8
Salt Lake City 8
Santiago 8
Taipei 8
Torino 8
Toronto 8
Venezia 8
Zhengzhou 8
Berlin 7
Dallas 7
Edinburgh 7
Ficarazzi 7
Ho Chi Minh City 7
Lake Elsinore 7
Marano Di Napoli 7
Massafra 7
Melbourne 7
Mumbai 7
Norwalk 7
Taranto 7
Vicenza 7
Brescia 6
Carpineto Romano 6
Chaoyang 6
Dong Ket 6
Galatone 6
Jesi 6
Totale 4.583
Nome #
“Aspetti storici dell’interpretazione”, 1.171
Methodological Challenges in Consecutive Interpreting Research: Corpus Analysis of Notes 346
English in International Deaf Communication 292
Sign language and interpreting: a diachronic symbiosis 282
Intercultural features of English to Italian Sign Language Conference Interpretation: a preliminary study for multimodal corpus analysis 256
The Translation of Culture-bound Terms 255
Constructing Identity Through Multimodal Narrative for the Italian Deaf Community: Cinema and TV 247
Spoken-language and Signed-language Interpretation: Are they really so different? 230
The Interpreters' Newsletter, n. 23/2018 220
Traditional and technological approaches to learning LSP in Italian to English Consecutive Interpreter Training 209
Interpreting from speech to sign: Italian news reports 156
Digital pen technology in consecutive note-taking in the classroom and beyond 149
“Glossary compilation of LSP including a signed language: a corpus-based approach” 140
The Historical Relationship between Triestine Sign Language and Austrian Sign Language 138
“Sign Language Interpretation: a newcomer to Italian university studies” 131
The Linguistics Conference Setting: A Comparative Analysis of Intercultural Disparities during English to Italian Sign Language Interpretation. 129
Transfer and Construction of Identity and Culture in Audiovisual Feature Film Translation for the Italian Deaf Community 126
Glossario inglese - italiano - lingua italiana dei segni (LIS). La lingua dei segni e l’interpretazione: il linguaggio delle conferenze, (Progetto pilota) 123
Sign Language: The State of the Art in Italian Universities Fourteen Years On 120
On Geological Translating from Italian to English: some practical observations 119
A Multimodal Approach in a Multilingual Context: Interpretation from English to Italian to Italian Sign Language 117
Book Review 116
Identity issues in audiovisual translation across the deaf/hearing cultural divide 105
Cross-cultural/linguistic transfer of legal terminology on film and television to the Italian Deaf Community 103
Crossing the Sound Barrier: Communication of LSP in Audiovisual Translation for the Deaf 103
English as a Lingua Franca in International Deaf Communities 101
The Interpreters' Newsletter 19, Sign Language Interpreting 96
“ From Voice to Gesture: Methodological Aspects in the Compilation of a Terminological, Tri-lingual, Multimodal Dictionary" 93
Editorial 93
“Words and Signs Together: A Terminological Electronic Glossary for Interpreters of Italian Sign language”, 92
“Quality Assessement in Conference Interpreting: an Overview”. 92
“Sign Language Interpretation: a newcomer to the Interpreting Forum” 92
“Transfer of Institutional and Political Identity through TV News Reporting for the Italian Deaf”. 91
Video-aided Testing of Student Delivery and Presentation in Consecutive Interpretation 91
Book Review 90
“Quality in Sign Language Conferenze Interpreting”. 87
'Bad guys': examples of cinematic construction of identity in 'crime and law' genres. 87
Relying on Relay: in English and Sign 86
Investigation into Linguistic and Cultural Mediation between the English-speaking World and the Italian Deaf Signing Community. 85
Book Review 85
English in the Invisible City. 84
Audiovisual film translation: ‘Jamaican English’ to Italian 80
The Interpreters' Newsletter, issue 15 80
Transfer of Institutional and Political Identity through TV News Reporting for the Italian Deaf 78
L’interpretazione nelle lingue dei segni: aspetti teorici e pratici della formazione - Signed-language Interpretation and Training: Theoretical and Practical Aspects 77
Britain as Perceived by Italian Students of English: a study in cross-cultural perception 77
Una proposta di valutazione della qualità dell’interpretazione consecutiva (italiano-inglese) con l'ausilio della videoregistrazione 76
“The Training of Blind Students at the SSLMIT”. 75
Interpreting Across Genres: Multiple Research Perspectives 72
Editorial 71
Cumbria: the land and language 69
Alcuni recenti studi sulla qualità dell'interpretazione dal punto di vista dell'utente finale 67
"Sign Language Related Research at the University of Trieste" 67
Interpreting conflict from speech to sign on Italian television 67
“Una traduzione dalla voce al gesto”, 60
Interpreting Scenarios: Changing Modes, ELF and Genres 60
Multisemiotic Transfer of Cinematic American Identity to Deaf Italians 59
“Metodologie di valutazione: una panoramica” 58
Introduction 49
Introduction 44
Totale 8.114
Categoria #
all - tutte 13.879
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 13.879


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/2019615 0 0 0 101 25 30 39 87 42 38 219 34
2019/20201.016 36 30 54 105 55 195 123 113 73 79 113 40
2020/20211.128 118 27 113 129 91 137 50 125 65 102 62 109
2021/20221.025 25 84 59 106 74 122 63 71 135 87 55 144
2022/20231.482 83 113 130 163 202 215 41 143 168 52 103 69
2023/2024324 122 96 103 3 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 8.114