ROSS, DOLOROSA MARIA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 6.990
NA - Nord America 3.533
AS - Asia 2.260
SA - Sud America 269
AF - Africa 73
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 15
OC - Oceania 13
Totale 13.153
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.450
IT - Italia 3.252
PL - Polonia 872
SG - Singapore 755
CN - Cina 549
NL - Olanda 476
SE - Svezia 388
UA - Ucraina 324
DE - Germania 305
FR - Francia 287
HK - Hong Kong 265
BR - Brasile 207
KR - Corea 198
BE - Belgio 192
VN - Vietnam 172
GB - Regno Unito 160
FI - Finlandia 134
IE - Irlanda 129
RU - Federazione Russa 113
TR - Turchia 102
BG - Bulgaria 86
ES - Italia 76
AT - Austria 60
CH - Svizzera 54
IN - India 45
CA - Canada 29
JP - Giappone 25
MX - Messico 23
CZ - Repubblica Ceca 21
AR - Argentina 20
IL - Israele 19
SV - El Salvador 19
BD - Bangladesh 17
ZA - Sudafrica 16
PK - Pakistan 15
RS - Serbia 15
EG - Egitto 14
ID - Indonesia 14
SN - Senegal 14
EU - Europa 13
IQ - Iraq 11
AU - Australia 10
MY - Malesia 10
VE - Venezuela 10
CL - Cile 9
PT - Portogallo 9
RO - Romania 9
SA - Arabia Saudita 8
UZ - Uzbekistan 8
CO - Colombia 7
GR - Grecia 7
JO - Giordania 7
TW - Taiwan 6
AE - Emirati Arabi Uniti 5
EC - Ecuador 5
MA - Marocco 5
TN - Tunisia 5
AZ - Azerbaigian 4
DO - Repubblica Dominicana 4
KE - Kenya 4
KZ - Kazakistan 4
LT - Lituania 4
NO - Norvegia 4
NP - Nepal 4
TH - Thailandia 4
ET - Etiopia 3
HR - Croazia 3
OM - Oman 3
PH - Filippine 3
PY - Paraguay 3
BA - Bosnia-Erzegovina 2
BO - Bolivia 2
CI - Costa d'Avorio 2
CR - Costa Rica 2
DZ - Algeria 2
NZ - Nuova Zelanda 2
PE - Perù 2
SR - Suriname 2
A1 - Anonimo 1
AL - Albania 1
AN - Antille olandesi 1
AO - Angola 1
BW - Botswana 1
CV - Capo Verde 1
CW - ???statistics.table.value.countryCode.CW??? 1
CY - Cipro 1
DK - Danimarca 1
GA - Gabon 1
GM - Gambi 1
GT - Guatemala 1
GY - Guiana 1
HU - Ungheria 1
IR - Iran 1
KG - Kirghizistan 1
KH - Cambogia 1
KI - Kiribati 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LU - Lussemburgo 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
Totale 13.141
Città #
Warsaw 781
Singapore 463
Ashburn 349
Trieste 317
Chandler 303
Jacksonville 298
Hong Kong 256
Rome 249
Milan 231
San Jose 201
Seoul 185
Beijing 152
Princeton 136
Wilmington 129
Hefei 125
Santa Clara 119
Ann Arbor 116
Boardman 116
Izmir 94
Fairfield 91
Woodbridge 90
Sofia 84
Los Angeles 81
Chicago 78
Bologna 75
Dublin 75
Amsterdam 69
Columbus 69
Lauterbourg 66
Houston 64
Zgierz 62
Dearborn 54
Naples 54
Hanoi 47
Brussels 46
Mestre 45
Moscow 43
Ho Chi Minh City 39
Turin 38
Council Bluffs 34
Verona 33
Palermo 32
Redwood City 32
Dallas 31
Florence 31
Udine 31
Bremen 30
The Dalles 29
Buffalo 28
Seattle 28
Frankfurt am Main 27
Dong Ket 26
Menlo Park 26
Cambridge 25
Orem 25
Genoa 24
Tokyo 23
Madrid 22
Mountain View 22
Munich 22
Bari 21
São Paulo 21
Washington 20
Düsseldorf 19
San Salvador 19
Torino 19
Vienna 19
Cagliari 18
Padova 18
Bern 17
Ghent 17
London 17
Pordenone 17
Venice 17
Innsbruck 16
Rotterdam 16
Catania 15
Helsinki 15
Monza 15
New York 15
Norwalk 15
Dakar 14
San Diego 14
Toronto 14
Utrecht 14
Brescia 13
Chennai 13
Ponte San Pietro 13
Brooklyn 12
Guangzhou 12
Paris 12
Siena 12
Venezia 12
Hasselt 11
Liège 11
Modena 11
Pescara 11
Scafati 11
Treviso 11
Turku 11
Totale 7.069
Nome #
Mooi Zo. Corso di lingua neerlandese 1.735
Gender Dysphoria: How do Specialized Centers Communicate to Potential Patients? 439
E-accessibilità e traduzione 432
The European Arrest Warrant: some pragmatic and translation aspects 391
Delven in de mijnen van het geheugen 379
Insieme ma non per sempre? Uno sguardo socio-giuridico e linguistico sui nuovi modelli familiari in Italia e nei Paesi Bassi 333
Rita Diana Snel-Trampus 300
Barrierefreiheit auf Webseiten von Gebietskörperschaften: ein Vergleich zwischen Deutschland, Italien und den Niederlanden 291
Mina o miniera? Scambi linguistici nelle miniere olandesi e belghe 272
La traduzione a vista come proposta classica nella formazione di traduttori/interpreti neerlandese-italiano 271
Dutch Friday. 55 anni di Neerlandistica a Trieste / 55 jaar Neerlandistiek in Trieste 254
Persuasionsstrategien in der Gesundheitskommunikation. Eine vergleichende Analyse am Beispiel von Impfungskampagnen in Deutschland, Italien und den Niederlanden 243
Verschiedene Nominalisierungsstufen. Unterschiede in der niederlandischen, deutschen und italienischen Fachsprache der Medizin 230
I due volti del populismo olandese. Analisi linguistica e contenutistica dei discorsi di Geert Wilders e Thierry Baudet 223
La struttura linguistica e l'elaborazione sintattica: strategie generali e specifiche 220
Different Ways of Cycling? A Contrastive and Translation Analysis of Web Texts on Cycling Holidays 206
Een ladder tegen de windroos. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa. Contacten, confrontaties en bemiddelaars. 195
Die Kommunikation im Bereich der Assistierten Reproduktion: Ein Vergleich zwischen Deutsch, Niederlaendisch und Italienisch 184
La lingua neerlandese in Italia 181
Deskundigheidsbevordering in de literaire vertaling 165
Invito all'afrikaans 162
Analisi intermodale e intralinguistica delle interrogazioni parlamentari in lingua neerlandese 161
Ieder zijn eigen Arnon Grunberg. Vertaling, promotie en receptie in Italie, Spanje, Catalonie, Portugal en Roemenie 159
Die Kommunikation im Bereich der Assistierten Reproduktion: Ein Vergleich zwischen Deutsch, Niederlandisch und Italienisch 159
Overeenkomsten en verschillen tussen het Afrikaans en het Nederlands: deflexie, herstructurering en vernieuwing 157
Invito all'afrikaans: cap. 1 (fonologia e ortografia), cap. 2 (l'articolo), cap. 3 (il nome), cap. 4 (l'aggettivo), bibliografia 157
The role of communication and knowledge management as evidenced by HCP vaccination programms in the Netherlands, Germany and Italy: possible suggestions for medical translators 157
De afdeling Nederlands aan de universiteit van Triest 156
De verwerving van vertaalcompetentie: denk aan je target! 155
In riva al mare a Trieste 155
Actie- en bewegingswerkwoorden. Noord-Zuidcontrasten in vertaling 153
Il ruolo della tipologia linguistica nello studio della traduzione 151
De Nederlandse zinstypologie vanuit een Romaanse invalshoek 151
Vertaling en receptie van Nederlandstalige literatuur in Italie 150
Waar komen onze adjectieven vandaan 148
De polysemie in Italiaanse en Nederlandse structuren 148
Semplificazione linguistica nei Paesi Bassi e in Germania: il caso della comunicazione istituzionale sul COVID-19 145
Taaltypologie en vertaalkunde 143
De vertaling van anderstalige elementen in De joodse messias van Arnon Grunberg 143
De vertaling van cultuurgebonden, sociaal-economische termen 142
Het culturele netwerk van Cees Nooteboom in Italië 142
Speciale effecten in het Nederlands: lexicalisatie van beweging 140
Alcune considerazioni sulla traduzione neerlandese de Il Nome della Rosa: tra lessico e sintassi 134
Joodse gemeenschappen in Noordoost-Italie: op zoek naar sporen van het Jiddisch 132
Grensverleggende beelden. Literaire transfer uit de Lage Landen naar Zuid-Europa 131
Nederlandse Taal-, Vertaal- en Letterkunde 128
Tra germanico e romanzo. Un approccio morfosintattico 127
Grensverleggende beelden: literaire transfer uit de Lage Landen naar Zuid-Europa. Inleiding 125
La traduzione di Un altro mare di Claudio Magris in inglese e in olandese 123
Il continuum attivo-passivo in italiano e neerlandese 123
Inleiding. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa: contacten, confrontaties en bemiddelaars 119
null 118
Profili morfologici della lingua medica: contrasti in ambito germanico-romanzo 116
La semantica dei colori 116
zin en onzin van vertaalopleidingen 115
Gouden vertaalregels 115
vertalen en tolken uit het Nederlands bij de Europese instellingen 114
Grunberg over de grens: functies en vertaling van prozatitels 113
Tussen actief en passief. Vertaalkundige en typologische beschouwingen 107
Vertaling, promotie en receptie in Italie, Spanje, Catalonie, Portugal en Roemenie 107
L'interpretazione simultanea dal neerlandese in italiano: aspettando il predicato 106
La traduzione dei dibattiti degli europarlamentari: un duplice trasferimento 104
L'espressione di movimento in italiano e olandese: un'analisi comparativa 102
Cambio codice e mistilinguismo nella prosa letteraria: approcci traduttivi’ 102
Voorwoord 102
null 101
Un altro mare di Claudio Magris in inglese e in neerlandese: due diversi approcci 96
"My language has an immense potential”. A review of Cees Nooteboom’s national and transnational circulation 94
Grammatica neerlandese di base 86
Verbi in serie: una prospettiva tipologica 80
Herhaling in literaire vertaling: een oude controverse 61
From Manuscript to Memory: Publishing and Translational Pathways of Anne Frank’s Diary in Italy 8
Totale 13.483
Categoria #
all - tutte 33.548
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 33.548


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021308 0 0 0 0 0 0 0 0 0 110 66 132
2021/20221.213 41 82 122 127 41 80 73 77 138 93 78 261
2022/20231.652 136 184 95 187 180 221 87 117 147 100 114 84
2023/20241.382 108 99 111 108 128 134 113 239 31 93 100 118
2024/20251.864 65 112 74 172 221 211 174 110 217 160 173 175
2025/20263.040 341 197 225 192 358 358 421 148 382 418 0 0
Totale 13.483