ONDELLI, STEFANO
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 11.471
NA - Nord America 4.391
AS - Asia 2.689
SA - Sud America 483
AF - Africa 134
OC - Oceania 43
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 5
Totale 19.216
Nazione #
IT - Italia 6.649
US - Stati Uniti d'America 4.296
PL - Polonia 1.527
SG - Singapore 986
CN - Cina 747
SE - Svezia 580
FR - Francia 552
BR - Brasile 365
UA - Ucraina 355
HK - Hong Kong 343
DE - Germania 271
NL - Olanda 211
GB - Regno Unito 190
VN - Vietnam 155
FI - Finlandia 151
RU - Federazione Russa 145
CH - Svizzera 143
TR - Turchia 127
ES - Italia 124
KR - Corea 103
IE - Irlanda 89
BG - Bulgaria 85
AT - Austria 80
BE - Belgio 79
IN - India 73
AR - Argentina 47
CA - Canada 47
AU - Australia 41
EG - Egitto 39
MA - Marocco 34
RO - Romania 30
JP - Giappone 28
MX - Messico 27
CZ - Repubblica Ceca 25
HR - Croazia 25
LT - Lituania 24
BD - Bangladesh 22
RS - Serbia 21
PT - Portogallo 20
CO - Colombia 16
EC - Ecuador 14
SN - Senegal 14
ZA - Sudafrica 14
PE - Perù 12
TN - Tunisia 12
DZ - Algeria 11
LV - Lettonia 11
SI - Slovenia 11
ID - Indonesia 10
IQ - Iraq 10
LU - Lussemburgo 10
CL - Cile 9
DK - Danimarca 8
MY - Malesia 8
VE - Venezuela 8
GR - Grecia 7
IL - Israele 7
IR - Iran 7
MK - Macedonia 7
PK - Pakistan 7
SA - Arabia Saudita 7
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 7
UY - Uruguay 7
AL - Albania 6
CR - Costa Rica 6
MT - Malta 6
TW - Taiwan 6
AE - Emirati Arabi Uniti 5
AZ - Azerbaigian 5
HU - Ungheria 5
UZ - Uzbekistan 5
BA - Bosnia-Erzegovina 4
DO - Repubblica Dominicana 4
EU - Europa 4
PH - Filippine 4
PY - Paraguay 4
AM - Armenia 3
KZ - Kazakistan 3
LB - Libano 3
MD - Moldavia 3
NO - Norvegia 3
PA - Panama 3
TT - Trinidad e Tobago 3
BH - Bahrain 2
EE - Estonia 2
HN - Honduras 2
IS - Islanda 2
KE - Kenya 2
KG - Kirghizistan 2
LY - Libia 2
ME - Montenegro 2
NZ - Nuova Zelanda 2
PS - Palestinian Territory 2
SY - Repubblica araba siriana 2
A1 - Anonimo 1
AO - Angola 1
BO - Bolivia 1
BY - Bielorussia 1
BZ - Belize 1
CM - Camerun 1
Totale 19.203
Città #
Warsaw 1.368
Trieste 690
Singapore 552
Rome 476
Milan 376
Hong Kong 337
Jacksonville 320
Chandler 307
Ann Arbor 277
Woodbridge 264
Ashburn 249
Santa Clara 211
Beijing 209
Hefei 198
Wilmington 186
Naples 175
Princeton 154
Houston 148
Boardman 145
Turin 141
Fairfield 134
Bologna 133
Florence 114
Izmir 107
Dallas 102
Seoul 99
San Jose 93
Dublin 86
Sofia 85
Columbus 81
Zgierz 81
Moscow 73
Bari 72
Los Angeles 72
Padova 70
Verona 69
Palermo 60
Dearborn 59
Venice 58
Buffalo 54
Seattle 51
Udine 51
Catania 50
Ho Chi Minh City 49
Cambridge 37
Redwood City 37
São Paulo 36
Torino 36
Brescia 35
Cagliari 34
Council Bluffs 34
London 34
Brussels 32
Dong Ket 32
Torre Del Greco 32
Genoa 31
Mestre 31
Vienna 29
Casablanca 28
Hanoi 28
Mumbai 27
Cairo 26
Paris 25
Shanghai 25
Bern 24
Munich 24
Trento 24
Salerno 23
Helsinki 22
Parma 22
Salzburg 22
Tokyo 22
Düsseldorf 21
New York 21
Jinan 20
Pescara 20
Belo Horizonte 19
Berlin 19
Geneva 19
The Dalles 19
Monza 18
Ravenna 18
Toronto 18
Amsterdam 17
Chicago 17
Frankfurt am Main 17
Perugia 17
Pisa 17
San Diego 17
Treviso 17
Washington 17
Norwalk 16
Reggio Emilia 16
Turku 16
Ancona 15
Bremen 15
Forlì 15
Livorno 15
Modena 15
Rio de Janeiro 15
Totale 9.984
Nome #
Esempi recenti della retorica populista in Italia: da Forza Italia al MoVimento 5 Stelle 1.331
Che cosa intendiamo per «linguaggi settoriali e specialistici»? Evoluzione terminologica e prospettive di ricerca 924
null 590
Populismi, rottamazioni e social media: sviluppi recenti della comunicazione politica in Italia 528
L'italiano delle traduzioni 511
Distanza intertestuale e lingua fonte: premesse teoriche, compilazione di un corpus e procedure di analisi 473
Perché diciamo “fake news” e non “notizie false”? 407
Introduzione a Floriana C. Sciumbata, Sono solo coincidenze? Proposte a Trenitalia per farsi capire (meglio) dai viaggiatori 406
La negazione multipla nei testi giuridici: veramente non si può negare che sia un tratto caratteristico? 383
L’italiano della moda tra tecnicismo e pubblicità 382
La lingua del diritto: proposta di classificazione di una varietà dell'italiano 371
Moda, forestierismi e traduzioni: un confronto interlinguistico 365
Dal crème caramel al cupcake: l’invasione degli anglicismi in cucina, al ristorante e al bar 336
Holden Caulfield può ringiovanire? Strategie traduttive 1961-2014 329
La "messa in scena" delle notizie nei titoli dei quotidiani. Una prospettiva linguistica 307
Dal giovane Holden al vecchio Alex. La mimesi dell'italiano giovanile tra invenzione e traduzione 305
Authorship attribution and text clustering in contemporary Italian novels 300
Norma interiorizzata e uso: un’indagine preliminare su parlanti italiani 293
L’italianizzazione del lessico della moda nel Ventennio: sondaggi preliminari sulle riviste della Fashion Library di Milano 290
Distanza intertestuale e lingua fonte: analisi di un corpus giornalistico 270
La atenuación en los textos jurídicos: el uso de los marcadores del discurso en dos corpus de sentencias, uno del español y otro del italiano 251
Treat Texts as Data but Remember They Are Made of Words: Compiling and Pre-processing Corpora 246
Imperfetto narrativo 246
The Language of Right-Wing Populist Leaders: Not So Simple 240
I razionali 235
Ordine delle parole nell’italiano delle sentenze: alcune misurazioni su corpora elettronici 213
La sentenza penale tra azione e narrazione. Un’analisi pragmalinguistica 209
QUADERNI EUROPEI DEL NUOVO WELFARE. Svecchiamento e società. Serie che tratta le dimensioni italiane ed europee sulle tematiche dell'organizzazione del welfare 208
Alcune osservazioni a un progetto ambizioso e meritorio 205
Multiple Negatives in Legal Language: the Case of English, Italian and Spanish 203
Verbi procomplementari, locuzioni idiomatiche e traduzione: uno sguardo in diacronia. Il caso di fare 202
Inglese e ‘eurocratese’ 200
Improving Labbé's Intertextual Distance: Testing a Revised Version on a Large Corpus of Italian Literature, 198
I verbi procomplementari nella prosa letteraria tra diacronia e traduzione 198
L’italiano parlato nell’interpretazione. Un caso specifico: gli ambiti d’impiego dei dimostrativi 191
Grammar and Lexicon in Individuals With Autism: AQuantitative Analysis of a Large Italian Corpus 187
Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione. International Journal of Translation 185
recensione a B. Mortara Garavelli, "Le parole e la giustizia. Divagazioni grammaticali e retoriche su testi giuridici italiani" 174
The 'Narrative Imperfect' in Legal Italian: The Case of Judgements 169
QUADERNI EUROPEI DEL NUOVO WELFARE. Svecchiamento e società. Serie che tratta le dimensioni italiane ed europee sulle tematiche dell'organizzazione del welfare 165
Usi pubblici e istituzionali dell’italiano standard in Istria. Esempi e prospettive di ricerca 161
QUADERNI EUROPEI DEL NUOVO WELFARE. Svecchiamento e società. Serie che tratta le dimensioni italiane ed europee sulle tematiche dell'organizzazione del welfare 160
QUADERNI EUROPEI DEL NUOVO WELFARE. Svecchiamento e società. Serie che tratta le dimensioni italiane ed europee sulle tematiche dell'organizzazione del welfare 158
Recensione a Stefania Cavagnoli e Elena Ioriatti Ferrari (a cura di) (2009), Tradurre il diritto. Nozioni di diritto e di linguistica giuridica, Padova, CEDAM, 280 pp. e Fabrizio Megale (2008), Teorie della traduzione giuridica fra diritto comparato e "translation studies", Napoli, Editoriale Scientifica, 165 pp., in Marella Magris (a cura di), Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione/International Journal of Translation, n.11/2009, EUT, Trieste 155
Una carrellata di clitici: osservazioni su alcuni possibili verbi procomplementari in un corpus di italiano scritto 155
Piccolo dizionario dei verbi procomplementari 153
Spunti di lessicografia triestina. Materiali dall’archivio di Mario Doria 152
The Acceptability of Feminine Job Titles in Italian Newspaper Articles: A Survey Involving Italian Native Speakers 149
Verb Tense Distribution and Pragmatic Functions in Italian Court Judgments 149
Managing the Interpreter’s Efforts: a text-type approach 144
I sentieri della lingua. Saggi sugli usi dell’italiano tra passato e presente 136
Il corpus di prosa letteraria del progetto RIND (1830-1930). Assunti teorici e vincoli pratici 132
null 129
Introduzione: cause, reazioni e conseguenze 129
Introduzione. Ma dove va “il nuovo che avanza”? 129
Medium Shift in Interpretation: Do Interpreters Produce Oral Texts? 121
Gli strumenti 120
Packing Source Language Information into a Manageable English Text 118
Recensione a PATRIZIA BELLUCCI, "A onor del vero. Fondamenti di linguistica giudiziaria", Torino, UTET, 2005, pp. xviii-542. 115
Le perifrasi gerundivali nel romanzo italiano 1800-2000: aspetti quantitativi 114
Per un repertorio delle traduzioni verso l’italiano in Istria e Friuli-Venezia Giulia nella seconda metà dell’Ottocento 113
Capitoli sul traduttese 112
Political Discourse. A Perspective from Italian Linguistics 111
Recensione a Manuel Barbera, Elisa Corno, Cristina Onesti (a cura di), Corpora e linguistica in rete, Guerra edizioni, Perugia, 2007 110
Semplicità, semplificazione e semplicismo. Su alcuni fraintendimenti nell'analisi della lingua dei politici 110
La comunicazione antivaccinista: analisi quantitativa e spunti di ricerca qualitativa 102
null 102
Il prodotto di scrittura: il testo 99
Evidenze quantitative sull’italiano tradotto in un corpus giornalistico 96
Evoluzione di un genere testuale: la sentenza penale nell Italia postunitaria 96
Debuttare 94
null 94
null 93
Il clitico la nei verbi procomplementari 90
null 90
null 87
Le italiane e l’italiano: quattro studi su lingua e genere 84
The Distinctive Vocabularies of Right-Wing Populists 82
Analyzing Written Communication in AACContexts: A Statistical Perspective 82
“Diciamo la verità!” Esplicitezza e implicitezza nella retorica populista di Matteo Salvini 80
null 79
null 78
Dominio tempo-aspettuale e distribuzione dei tempi nel testo: applicazioni didattiche 77
null 75
Il genere testuale della sentenza penale in Italia 74
Tempi verbali e perifrasi gerundivali in un corpus di italiano letterario (1800-2000) 74
null 73
““L’hai mandato l’abstract?” L’evoluzione del genere testuale dell’articolo di ricerca in italiano 72
Drafting Court Judgment in Italy: History, Complexity and Simplification 71
Un genere testuale attraverso i confini nazionali: la sentenza 70
null 69
null 69
null 66
null 65
null 63
Qualche riflessione sulla linguistica dei «corpora»: a proposito di un libro recente 61
null 60
null 60
LA COMUNICAZIONE SCRITTA NELLE PUBBLICHE AMMINISTRAZIONI 57
What to put in the bag? Comparing and contrasting procedures for text clustering 54
Totale 19.299
Categoria #
all - tutte 45.748
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 45.748


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021932 0 0 0 0 0 0 149 161 127 226 112 157
2021/20221.924 118 131 154 248 116 169 126 86 208 139 157 272
2022/20232.199 158 179 143 198 232 303 121 201 227 142 164 131
2023/20241.968 153 115 168 182 190 204 151 293 42 141 182 147
2024/20253.451 169 173 247 290 366 479 240 271 324 277 255 360
2025/20263.150 360 452 446 592 503 669 128 0 0 0 0 0
Totale 19.745