AVIROVIC, Ljiljana
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 5.442
NA - Nord America 4.746
AS - Asia 3.896
SA - Sud America 271
AF - Africa 25
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 5
OC - Oceania 4
Totale 14.389
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 4.674
SG - Singapore 1.602
IT - Italia 1.598
CN - Cina 1.175
UA - Ucraina 984
SE - Svezia 856
HK - Hong Kong 410
FI - Finlandia 328
GB - Regno Unito 323
TR - Turchia 296
KR - Corea 263
BR - Brasile 233
CH - Svizzera 167
PL - Polonia 157
IE - Irlanda 156
DE - Germania 150
RU - Federazione Russa 148
BG - Bulgaria 140
FR - Francia 140
HR - Croazia 114
VN - Vietnam 44
CA - Canada 40
RS - Serbia 38
NL - Olanda 32
IN - India 21
MX - Messico 20
BD - Bangladesh 16
ES - Italia 16
MK - Macedonia 15
BA - Bosnia-Erzegovina 12
AR - Argentina 11
BE - Belgio 10
PK - Pakistan 10
DK - Danimarca 9
JP - Giappone 9
SI - Slovenia 9
VE - Venezuela 9
CZ - Repubblica Ceca 8
AT - Austria 7
IQ - Iraq 7
KE - Kenya 6
SA - Arabia Saudita 6
CL - Cile 5
IL - Israele 5
MA - Marocco 5
PY - Paraguay 5
AU - Australia 4
EC - Ecuador 4
EG - Egitto 4
EU - Europa 4
HU - Ungheria 4
UZ - Uzbekistan 4
ZA - Sudafrica 4
BB - Barbados 3
CO - Colombia 3
CR - Costa Rica 3
GR - Grecia 3
JO - Giordania 3
KZ - Kazakistan 3
RO - Romania 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
AL - Albania 2
AZ - Azerbaigian 2
BN - Brunei Darussalam 2
CY - Cipro 2
ME - Montenegro 2
MT - Malta 2
MY - Malesia 2
NO - Norvegia 2
NP - Nepal 2
PH - Filippine 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
SN - Senegal 2
TT - Trinidad e Tobago 2
BO - Bolivia 1
BY - Bielorussia 1
CG - Congo 1
CI - Costa d'Avorio 1
EE - Estonia 1
GT - Guatemala 1
HN - Honduras 1
IR - Iran 1
JM - Giamaica 1
KG - Kirghizistan 1
LB - Libano 1
LT - Lituania 1
MD - Moldavia 1
MN - Mongolia 1
MV - Maldive 1
OM - Oman 1
PA - Panama 1
PS - Palestinian Territory 1
PT - Portogallo 1
RW - Ruanda 1
SY - Repubblica araba siriana 1
TN - Tunisia 1
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 1
Totale 14.389
Città #
Jacksonville 816
Singapore 736
Hefei 654
Chandler 553
Hong Kong 410
Wilmington 327
Boardman 290
Princeton 271
Seoul 263
Beijing 251
Izmir 215
Ashburn 212
Bern 157
Milan 146
Dublin 145
Sofia 139
Zgierz 135
Columbus 129
Fairfield 129
Woodbridge 104
Ann Arbor 103
Los Angeles 103
Rome 99
Moscow 93
Dearborn 88
Buffalo 84
Kocaeli 74
Verona 62
Helsinki 54
Houston 52
Dallas 51
Düsseldorf 43
San Diego 41
Trieste 40
San Jose 32
São Paulo 32
Zagreb 31
Bremen 30
The Dalles 30
Santa Clara 25
Seattle 25
Norwalk 23
Sacile 23
Toronto 23
Des Moines 22
Naples 22
Cambridge 21
Chicago 21
Redwood City 20
Rijeka 20
Council Bluffs 19
London 19
Udine 19
New York 18
Phoenix 18
Belgrade 17
Padova 17
Mestre 16
Florence 15
Reggio Emilia 15
Venezia 15
Aquiléia 13
Bologna 13
Ho Chi Minh City 13
Shanghai 13
Warsaw 13
Guangzhou 12
Kunming 12
Treviso 12
Nanjing 11
Paris 10
Redondo Beach 10
San Francisco 10
Venice 10
Brussels 9
Stockholm 9
Tianjin 9
Andover 8
Atlanta 8
Cagliari 8
Genoa 8
Jinan 8
Modena 8
Munich 8
Perugia 8
Tokyo 8
Brno 7
Copenhagen 7
Indiana 7
Montreal 7
Sarajevo 7
Turin 7
Bari 6
Beograd 6
Brooklyn 6
Gorizia 6
Jiutepec 6
Mexico City 6
Pignone 6
Pomezia 6
Totale 7.998
Nome #
Rivoluzione in cucina: a tavola con Stalin. Il libro del cibo gustoso e salutare 309
Miroslav Krleža ieri, oggi e domani: le traduzioni italiane di Miroslav Krleža 251
- Le Marlboro di Sarajevo 247
- Balade Petrice Kerempuha na talijanskom (Ballate di Petrica Kerempuh in italiano). 228
- "Dundo Maroje" u Italiji. 219
• Umberto Eco, Claudio Magris. Autori e traduttori a confronto. 193
- Sandro di Čegem 190
- La scultura gotica in Istria 168
- "Izgubljeni zavičaj" Slobodana Novaka na talijanskom: ("Piccolo mondo perduto", di S.N. in italiano. 165
- Il ponte di Andrić collega uomini e cose: sulla traduzione di Andrić in Italia. 160
- Vladimir Nazor – sam svoj prevoditelj na talijanski. 158
- Canzoniere culinario: ricordi mediterranei di un buongustaio 148
Izgubljeni zavičaj Slobodana Novaka na talijanskom,(Piccolo mondo perduto, di S.N. in italiano), in Komparativna povijest hrvatske književnosti, Zbornik radova V. (Krugovi i hrvatska književnost pedesetih godina prošlog stoljeća), redazione: Mirko Tomasović, V.G.Bužančić, Književni krug, Spalato 2003 145
Freelander di Miljenko Jergovic volume a cura di Avirovic L. 143
- O tempora! 135
- Krležin “izlet” u Italiju (“Il breve viaggio” di Krleža in Italia: analisi comparata delle traduzioni italiane. 134
- Buick Riviera 134
- M. J. Lermontov: la vita e le opere. 133
- La traduzione quale fonte della ricezione e dei qui pro quo: analisi comparata sloveno-croato della traduzione del romanzo 'Materada' di Fulvio Tomizza. 129
Hauzmajstor Šulc,il custode della memoria 128
Traduttore letterario/Mediatore culturale 127
- Le traduzioni bruciano. Per una nuova critica della traduzione. Il Molière di Bulgakov. 126
- La traduzione e la ricezione della letteratura croata del XIX secolo in Italia 122
- Mama Leone 118
La vita del Signor de Molière 118
- Asel’ 117
- Cvijeta o Flora? L’identità fertile dei dubrovčani/ragusei. 117
L'uomo e la sua automobile 113
- La dimora di noce 113
- Petrarka e Petraca: analisi della dicitura e delle traduzioni croate di Petrarca. 112
Školjka i druge priče 112
- Balčak ili sablja? 112
- Vodnozeleno 111
- The ontology of a translation. Miloš Crnjanski, “Migrations". 110
- Storia di una controottava e altri racconti. 109
- La Veronica di Međugorje 109
- Quadri per un’autobiografia immaginaria, in Piero Marussig, Civico Museo Revoltella, Trieste 107
Via Pola 107
- Disamore 106
La traduzione poetica in Croazia: Petrarca e il petrarchismo. Aspetti della traduzione del sonetto 106
- Persistence and change: Current Features of Serbo-Croatian and How They Affect the Training of Intepreters 106
- Proplanak 105
Dunav 105
Krleza i Pannonius/Krleza e Pannonius 105
- Prijevod i recepcija hrvatskih pjesnika i književnika Moderne u Italiji. 104
- Memorie da un Paese perduto 104
- Atti del Convegno "Tomizza e noi n. 3", 103
- Ono drugo more 103
- La divina traduzione: Tradurre in croato dall'italiano. 103
- Posjetiteljica 103
Nagadjanja o sablji 103
- Sudjenje Voloskom 103
"Iter Marulianum: da Spalato a Venezia sulle tracce di Marko Marulic" 103
Al dì di Pentecoste 103
- Talijanska škola za prevoditelje i tumače/Scuola italiana per interpreti e traduttori 102
- I Karivan 102
- Le Marloboro di Sarajevo 101
- Posljednja noć Émilea Zole 101
"Mama Leone" di Miljenko Jergović, Scheiwiller, Milano 2002, traduzione e cura di Ljiljana Avirović. 101
- Arco, Gitani 101
- Vukovar, città eroe, testimonianze di autori croati. 101
- Via Pola si approda a Trieste 100
Inšallah Madona, inšallah 100
- Izložba 100
- Talijanska škola za prevoditelje i tumače 99
Naslijepo 99
- I uvjereno i persuazivno 99
- Danubio tra persuasione e persuazija 99
- La lingua dell’autore, la lingua del traduttore. 98
- Stadelmann 98
- Il rapsodo della Bosnia 98
- Otočke priče (Storie isolane). 97
- Il Molière di Bulgakov: analisi comparata delle tre traduzioni italiane. 97
• In difesa dei traslocatori di parole, atti del Convegno. 96
- Dubrovnik 96
- Inventura (“Inventario”, cronistoria delle pubblicazioni in italiano). 95
- Traduzione regressiva 95
- Postfazione a "Le tracce di Giasone" di Ernestina Pellegrini. 95
- Traduzione corale 95
Dunav 95
Tradurre Magris 95
- Un eroe del nostro tempo 94
- Mikrokozmi 94
- Trst: identitet granice 94
Graf 94
- Eterno riposo e altri racconti. 93
• La traduzione in scena. Atti del Convegno. 93
- Ibrido o equivalente? Questione aperta sulla traduzione letteraria in italiano dalle lingue slave. 93
- I volti dell’ambiguità nella traduzione letteraria 93
I figli di Hansen 93
- Jergović na talijanskom jeziku (Jergović in italiano). 92
Letteratura montenegrina contemporanea:cenni storico-critici 91
- "Slavica tergestina" n.5. 90
La traduzione poetica in Croazia: Il caso dell'Aminta di Torquato Tasso 90
- Velika izdaja 90
- Le voci della notte a Sarajevo. 89
- Cantori d’amore. Petrarca e il Petrarchismo in Croazia. 89
La lingua dell’autore, la lingua del traduttore, in “Fulvio Tomizza e noi/Fulvio Tomizza i mi/Fulvio Tomizza in mi”, Pučko otvoreno učilište “Ante Babić” Umag, (Università popolare aperta “A.B.”) Umago 2002 89
Krležin “izlet” u Italiju, (“Il breve viaggio” di Krleža in Italia: analisi comparata delle traduzioni italiane), in Komparativna povijest hrvatske književnosti, Zbornik radova IV. Hrvatska književnost od 1914. do 1930. i njezin europski kontekst, Redazione: Mirko Tomasović, V.G. Bužančić, Književni krug, Spalato 2002 89
- Narrazione o poesia 88
Totale 11.635
Categoria #
all - tutte 50.054
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 50.054


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021707 0 0 0 0 0 0 21 155 57 230 44 200
2021/20221.355 10 152 91 209 31 104 23 90 187 115 105 238
2022/20231.916 191 137 108 225 241 402 14 163 247 42 109 37
2023/20241.057 243 93 64 163 77 48 80 142 2 11 72 62
2024/20252.110 26 60 126 155 168 185 85 212 347 116 110 520
2025/20262.845 302 644 542 330 360 641 26 0 0 0 0 0
Totale 14.509