AVIROVIC, Ljiljana
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 5.793
NA - Nord America 5.438
AS - Asia 4.937
SA - Sud America 300
AF - Africa 38
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 5
OC - Oceania 4
Totale 16.515
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 5.358
SG - Singapore 1.880
IT - Italia 1.660
CN - Cina 1.278
UA - Ucraina 986
SE - Svezia 856
KR - Corea 531
HK - Hong Kong 463
FI - Finlandia 359
FR - Francia 346
GB - Regno Unito 328
VN - Vietnam 312
TR - Turchia 300
BR - Brasile 243
CH - Svizzera 169
DE - Germania 164
PL - Polonia 157
IE - Irlanda 156
RU - Federazione Russa 149
BG - Bulgaria 141
HR - Croazia 126
CA - Canada 43
RS - Serbia 39
NL - Olanda 37
IN - India 32
MX - Messico 23
AR - Argentina 19
BD - Bangladesh 18
JP - Giappone 17
ES - Italia 16
IQ - Iraq 15
MK - Macedonia 15
BE - Belgio 14
PK - Pakistan 14
PH - Filippine 13
BA - Bosnia-Erzegovina 12
VE - Venezuela 11
CZ - Repubblica Ceca 10
SI - Slovenia 10
DK - Danimarca 9
MA - Marocco 9
AT - Austria 7
CL - Cile 7
IL - Israele 7
KE - Kenya 7
ZA - Sudafrica 7
EC - Ecuador 6
PY - Paraguay 6
SA - Arabia Saudita 6
TH - Thailandia 6
CO - Colombia 5
JO - Giordania 5
MY - Malesia 5
TW - Taiwan 5
UZ - Uzbekistan 5
AU - Australia 4
EG - Egitto 4
EU - Europa 4
HU - Ungheria 4
RO - Romania 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
AL - Albania 3
AZ - Azerbaigian 3
BB - Barbados 3
CR - Costa Rica 3
CY - Cipro 3
GR - Grecia 3
KZ - Kazakistan 3
TN - Tunisia 3
BN - Brunei Darussalam 2
BO - Bolivia 2
HN - Honduras 2
ME - Montenegro 2
MT - Malta 2
NO - Norvegia 2
NP - Nepal 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
SN - Senegal 2
TT - Trinidad e Tobago 2
AM - Armenia 1
AO - Angola 1
BY - Bielorussia 1
CG - Congo 1
CI - Costa d'Avorio 1
EE - Estonia 1
ET - Etiopia 1
GA - Gabon 1
GT - Guatemala 1
IR - Iran 1
JM - Giamaica 1
KG - Kirghizistan 1
LB - Libano 1
LT - Lituania 1
MD - Moldavia 1
MN - Mongolia 1
MV - Maldive 1
OM - Oman 1
PA - Panama 1
PE - Perù 1
PR - Porto Rico 1
Totale 16.510
Città #
Singapore 991
Jacksonville 816
Hefei 654
Chandler 553
Seoul 528
Hong Kong 454
San Jose 369
Wilmington 327
Boardman 290
Ashburn 276
Princeton 271
Beijing 257
Izmir 215
Bern 157
Chicago 157
Milan 148
Dublin 145
Sofia 139
Zgierz 135
Columbus 130
Fairfield 129
Lauterbourg 113
Los Angeles 113
Rome 106
Woodbridge 104
Ann Arbor 103
Moscow 94
The Dalles 91
Dearborn 88
Buffalo 86
Helsinki 85
Ho Chi Minh City 82
Hanoi 76
Kocaeli 74
Verona 62
Houston 52
Dallas 51
Düsseldorf 43
San Diego 41
Trieste 41
Zagreb 38
São Paulo 34
Santa Clara 33
Bremen 30
New York 30
Seattle 25
Toronto 24
Des Moines 23
Norwalk 23
Rijeka 23
Sacile 23
Naples 22
Cambridge 21
Udine 21
Redwood City 20
Council Bluffs 19
Florence 19
London 19
Phoenix 19
Belgrade 18
Guangzhou 18
Shanghai 18
Padova 17
Mestre 16
Reggio Emilia 15
Venezia 15
Aquiléia 13
Bologna 13
Haiphong 13
Warsaw 13
Kunming 12
Treviso 12
Nanjing 11
Tianjin 11
Venice 11
Atlanta 10
Brussels 10
Da Nang 10
Munich 10
Paris 10
Redondo Beach 10
San Francisco 10
Tokyo 10
Stockholm 9
Andover 8
Bari 8
Cagliari 8
Frankfurt am Main 8
Genoa 8
Jinan 8
Mexico City 8
Modena 8
Montreal 8
Perugia 8
Brno 7
Copenhagen 7
Indiana 7
Sarajevo 7
Turin 7
Beograd 6
Totale 9.548
Nome #
Rivoluzione in cucina: a tavola con Stalin. Il libro del cibo gustoso e salutare 340
Miroslav Krleža ieri, oggi e domani: le traduzioni italiane di Miroslav Krleža 266
- Le Marlboro di Sarajevo 260
- Balade Petrice Kerempuha na talijanskom (Ballate di Petrica Kerempuh in italiano). 257
- "Dundo Maroje" u Italiji. 244
• Umberto Eco, Claudio Magris. Autori e traduttori a confronto. 210
- Sandro di Čegem 207
- "Izgubljeni zavičaj" Slobodana Novaka na talijanskom: ("Piccolo mondo perduto", di S.N. in italiano. 185
- La scultura gotica in Istria 185
- Vladimir Nazor – sam svoj prevoditelj na talijanski. 177
- Il ponte di Andrić collega uomini e cose: sulla traduzione di Andrić in Italia. 175
- Canzoniere culinario: ricordi mediterranei di un buongustaio 166
Izgubljeni zavičaj Slobodana Novaka na talijanskom,(Piccolo mondo perduto, di S.N. in italiano), in Komparativna povijest hrvatske književnosti, Zbornik radova V. (Krugovi i hrvatska književnost pedesetih godina prošlog stoljeća), redazione: Mirko Tomasović, V.G.Bužančić, Književni krug, Spalato 2003 161
- Krležin “izlet” u Italiju (“Il breve viaggio” di Krleža in Italia: analisi comparata delle traduzioni italiane. 158
Freelander di Miljenko Jergovic volume a cura di Avirovic L. 157
- M. J. Lermontov: la vita e le opere. 157
- O tempora! 156
Traduttore letterario/Mediatore culturale 153
- Buick Riviera 149
Hauzmajstor Šulc,il custode della memoria 145
"Mama Leone" di Miljenko Jergović, Scheiwiller, Milano 2002, traduzione e cura di Ljiljana Avirović. 143
- La traduzione quale fonte della ricezione e dei qui pro quo: analisi comparata sloveno-croato della traduzione del romanzo 'Materada' di Fulvio Tomizza. 141
- La traduzione e la ricezione della letteratura croata del XIX secolo in Italia 141
- Le traduzioni bruciano. Per una nuova critica della traduzione. Il Molière di Bulgakov. 139
- Disamore 137
- Quadri per un’autobiografia immaginaria, in Piero Marussig, Civico Museo Revoltella, Trieste 135
La vita del Signor de Molière 134
- Cvijeta o Flora? L’identità fertile dei dubrovčani/ragusei. 134
- Mama Leone 133
- Balčak ili sablja? 133
Školjka i druge priče 132
- La dimora di noce 128
- Asel’ 127
- La Veronica di Međugorje 127
- I uvjereno i persuazivno 127
- Petrarka e Petraca: analisi della dicitura e delle traduzioni croate di Petrarca. 126
- Storia di una controottava e altri racconti. 126
- Danubio tra persuasione e persuazija 126
L'uomo e la sua automobile 125
- The ontology of a translation. Miloš Crnjanski, “Migrations". 124
Nagadjanja o sablji 124
- Vodnozeleno 123
- Il rapsodo della Bosnia 123
- Talijanska škola za prevoditelje i tumače/Scuola italiana per interpreti e traduttori 122
La traduzione poetica in Croazia: Petrarca e il petrarchismo. Aspetti della traduzione del sonetto 122
Inšallah Madona, inšallah 121
- Proplanak 121
- Le Marloboro di Sarajevo 121
Via Pola 121
Dunav 119
Al dì di Pentecoste 119
Krleza i Pannonius/Krleza e Pannonius 119
- Posjetiteljica 118
- Posljednja noć Émilea Zole 118
- Sudjenje Voloskom 118
- Ono drugo more 117
- I Karivan 117
- Arco, Gitani 117
- Prijevod i recepcija hrvatskih pjesnika i književnika Moderne u Italiji. 116
- Izložba 116
- Memorie da un Paese perduto 115
- Persistence and change: Current Features of Serbo-Croatian and How They Affect the Training of Intepreters 115
"Iter Marulianum: da Spalato a Venezia sulle tracce di Marko Marulic" 115
- Atti del Convegno "Tomizza e noi n. 3", 114
- La divina traduzione: Tradurre in croato dall'italiano. 114
• In difesa dei traslocatori di parole, atti del Convegno. 113
- Il Molière di Bulgakov: analisi comparata delle tre traduzioni italiane. 113
Naslijepo 112
Dunav 112
Tradurre Magris 112
- Via Pola si approda a Trieste 111
- Jergović na talijanskom jeziku (Jergović in italiano). 111
• La traduzione in scena. Atti del Convegno. 111
- Traduzione corale 111
- Talijanska škola za prevoditelje i tumače 110
- "Slavica tergestina" n.5. 110
- Mikrokozmi 110
- Vukovar, città eroe, testimonianze di autori croati. 110
"Mentre Alma dorme" 110
- Otočke priče (Storie isolane). 109
- Stadelmann 109
- Trst: identitet granice 109
Graf 109
- Ibrido o equivalente? Questione aperta sulla traduzione letteraria in italiano dalle lingue slave. 109
- Postfazione a "Le tracce di Giasone" di Ernestina Pellegrini. 109
- I volti dell’ambiguità nella traduzione letteraria 109
- Cantori d’amore. Petrarca e il Petrarchismo in Croazia. 109
- Dubrovnik 108
I figli di Hansen 108
- Inventura (“Inventario”, cronistoria delle pubblicazioni in italiano). 107
- Un eroe del nostro tempo 107
- Traduzione regressiva 106
- La lingua dell’autore, la lingua del traduttore. 105
- Eterno riposo e altri racconti. 104
- Narrazione o poesia 104
Politika naziva hrvatskog jezika u Italiji (1910.-2010.). Stogodisnja zabluda ili nas nemar? (La politica del nome della lingua croata in Italia (1910-2010). Traviamento vecchio cento anni o la nostra incuria? 104
La lingua dell’autore, la lingua del traduttore, in “Fulvio Tomizza e noi/Fulvio Tomizza i mi/Fulvio Tomizza in mi”, Pučko otvoreno učilište “Ante Babić” Umag, (Università popolare aperta “A.B.”) Umago 2002 103
Luka obezglavljenog orla 103
- Una tomba per Boris Davidovič 102
Krležin “izlet” u Italiju, (“Il breve viaggio” di Krleža in Italia: analisi comparata delle traduzioni italiane), in Komparativna povijest hrvatske književnosti, Zbornik radova IV. Hrvatska književnost od 1914. do 1930. i njezin europski kontekst, Redazione: Mirko Tomasović, V.G. Bužančić, Književni krug, Spalato 2002 102
Totale 13.302
Categoria #
all - tutte 53.236
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 53.236


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021474 0 0 0 0 0 0 0 0 0 230 44 200
2021/20221.355 10 152 91 209 31 104 23 90 187 115 105 238
2022/20231.916 191 137 108 225 241 402 14 163 247 42 109 37
2023/20241.057 243 93 64 163 77 48 80 142 2 11 72 62
2024/20252.110 26 60 126 155 168 185 85 212 347 116 110 520
2025/20264.971 302 644 542 330 360 641 750 228 620 554 0 0
Totale 16.635