MUSACCHIO, Maria Teresa
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 836
EU - Europa 787
AS - Asia 422
AF - Africa 21
SA - Sud America 7
OC - Oceania 2
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
Totale 2.076
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 830
IT - Italia 303
SG - Singapore 127
HK - Hong Kong 116
UA - Ucraina 112
CN - Cina 99
SE - Svezia 86
DE - Germania 50
FI - Finlandia 43
GB - Regno Unito 40
TR - Turchia 39
FR - Francia 25
CH - Svizzera 19
IE - Irlanda 18
CZ - Repubblica Ceca 17
BG - Bulgaria 16
SN - Senegal 16
RO - Romania 15
SA - Arabia Saudita 10
PL - Polonia 8
RU - Federazione Russa 7
CA - Canada 6
ES - Italia 6
BR - Brasile 5
DZ - Algeria 5
JO - Giordania 5
NL - Olanda 5
AT - Austria 4
KG - Kirghizistan 4
BE - Belgio 3
JP - Giappone 3
KR - Corea 3
PT - Portogallo 3
TH - Thailandia 3
UZ - Uzbekistan 3
VN - Vietnam 3
AR - Argentina 2
AU - Australia 2
HU - Ungheria 2
ID - Indonesia 2
IN - India 2
PK - Pakistan 2
RS - Serbia 2
SI - Slovenia 2
EU - Europa 1
GR - Grecia 1
TW - Taiwan 1
Totale 2.076
Città #
Ann Arbor 119
Singapore 112
Hong Kong 105
Jacksonville 94
Chandler 59
Woodbridge 52
Houston 50
Trieste 45
Dearborn 37
Izmir 37
Ashburn 36
Wilmington 33
Princeton 32
Beijing 29
Columbus 28
Boardman 27
Milan 21
Dublin 18
Dakar 16
Sofia 16
Brno 15
Fairfield 15
Santa Clara 15
Rome 14
Venice 13
Bern 12
Verona 12
Bremen 10
West Jordan 10
Exeter 9
Naples 9
Shanghai 9
Jeddah 8
Helsinki 7
Los Angeles 7
Mestre 7
Vedelago 7
Udine 6
Warsaw 6
Amman 5
Chicago 5
Kunming 5
Padova 5
Venezia 5
Vico Equense 5
Wiesbaden 5
Catania 4
Cesena 4
Düsseldorf 4
Hefei 4
Leeds 4
Nanchang 4
Nanjing 4
Norwalk 4
Turin 4
Turnu 4
Amsterdam 3
Auburn Hills 3
Blida 3
Brent 3
Brussels 3
Bucharest 3
Buon Ma Thuot 3
Cambridge 3
Falkenstein 3
Frankfurt am Main 3
Fremont 3
Lappeenranta 3
Marigliano 3
Moscow 3
Mueang Samut Prakan 3
Munich 3
Negrar 3
Ottawa 3
Parete 3
Porto 3
Recanati 3
Reggio Emilia 3
Sacile 3
San Diego 3
Sheffield 3
Vienna 3
Woking 3
Algiers 2
Andover 2
Aracaju 2
Bari 2
Barnet 2
Bedford 2
Bologna 2
Bolzano 2
Budapest 2
Buffalo 2
Cajvana 2
Catanzaro 2
Chernihiv 2
Dammam 2
Florence 2
Genoa 2
Goyang-si 2
Totale 1.347
Nome #
Exploring the (In)Accessibility of Science: A Study of Cohesion in Scientific American Articles on Particle Physics and their Italian Translations 164
Manuale di terminologia. 121
Shades of Gray: A Corpus-driven Analysis of LSP Phraseology for Translation Purposes 110
Vaghezza e connotazioni: elementi di disturbo nelle definizioni terminologiche? 103
A Model for Translation-Oriented Terminography in the Domain of Building Construction 101
A foot in both camps: Redressing the balance between the ‘pure’ and applied branches of translation studies 101
"When a Clue is not a Clue. A corpus-driven study of explicit vs. implicit signalling of sentence links in popular economics translation" 99
Following Norms, Taking Risks: A Study of the Use of Connectives in a Corpus of Translated Economics Articles in Italian 98
"To connect or not to connect": Game-theory approaches and translators' decision in specialist translation. A corpus-based study 94
TERMINOLOGIA DELLA TRADUZIONE 90
La ricerca terminologica nella traduzione specializzata: un esperimento con approcci diversi 83
The contribution of terminology to text analysis in specialised translation 80
"Ontological and Terminological Commitments and the Discourse of Specialist Communities" 78
Trasposizioni sintattiche e stilistiche nella traduzione di due diversi tipi di testi di economia: le riviste specializzate e i manuali per studenti 72
Translation Competence: Research Data in Multilateral and Interprofessional Collaborative Learning 70
La terminologie face au discours de la vulgarisation scientifique 60
Scientific controversies and popular science in translation: rewriting, transediting or transcreation? 52
Translating popular science 43
Notizia. Presentazione del volume di Monica Randaccio “Drama translation: theory and practice” (Trieste, Università degli Studi, 24 maggio 2023) 40
Analysing, Revising and Teaching LSP Phraseology: An integrated Approach 33
1st International Conference on "Multilingual digital terminology today. Design, representation formats and management systems" 27
"Unfaithful to the translation" (Borges): On special in specialised translation 25
Wolfram Wilss, Knowledge and Skills in Translator Behavior, Amsterdam/Phialdelphia, John Benjamins, 259 pp., ISBN 9027216150 24
Tradurre economia e finanza con l'ausilio dei corpora: appunti per il traduttore professionista 21
Teaching translation via Wikipedia 17
Disparità di registro e diversità culturali nel nuovo Hazon Garzanti 17
Translation Competence Research Data in Multilateral International and Interprofessional Collaborative Learning 17
“All’s Well That Starts Well”: An Intralinguistic and Interlinguistic Perspective on the Use and Translation of Well 16
"Il collezionista", storia di una traduzione 16
“All’s Well that Starts Well”: An Intermodal and Interlingual Perspective on the Use and Translation of Well 16
L'adattamento culturale nella traduzione di articoli di economia per le riviste specializzate 15
A multilingual background for telecollaboration. Practices and policies in European higher education 15
I tecnicismi collaterali 14
A linguistically-driven methodology for detecting impending and unfolding emergencies from social media messages 13
When are science and technology (in)accessible? A diachronic study of the popularisation of new terms in physics and information technology 12
Tradurre: formazione e professione 12
Tra credit crunch e titoli tossici: termini metaforici nel discorso delle crisi economiche 10
Considerazioni per un percorso di studio della terminologia nella traduzione specializzata 10
Not Just an Extension: Reinstating the Applied Branch within Translation Studies 10
Discovery of (New) Knowledge and the Analysis of Text Corpora 9
Caligola. Imperatore di Roma 9
Disability Rights case study 9
From L2 communication awareness to L1 text production: assessing students’ acquisition of pragmatic competence in translating texts on the GMO debate 9
Discovery or revelation? On metaphor in the language of physics 8
Come nascono i termini: zeri, comportamenti e nuclei 8
A lifetime of English Studies. Essays in honour of Carol Taylor Torsello 8
La traduzione. Esplorazioni e metodi 8
Dinousaurs 8
Servire qualità 8
Redefining Translation Pedagogy: Learning through Portfolios 7
Localising or globalising? Multilingualism and lingua franca in the management of emergencies from natural disasters 7
Quality in Published Italian Specialised Translations 7
Enrico Fermi and the making of the language of nuclear physics 7
Prologo 7
La storia. Cinque secoli di esperienza italo-americana 6
Diachronic Perspectives in Italian Terminology and Terminography 6
Variation and variability of economics metaphors in an English-Italian corpus of reports, newspaper and magazine articles 6
La terminologia orientata alla traduzione: aspetti teorici e problemi qualitativi 6
Quality in Translation through "Controlled" Writing, Editing, and/or Revising 5
Enhancing students’ skills in technical writing and LSP translation through tele-collaboration projects: Teaching students in seven nations to manage complexity in multilateral international collaboration 5
Trust-Building through Social Media Communications in Disaster Management 5
Economia - XVII edizione 5
Universal or culture-specific metaphors in economics? A corpus study of original vs translated Italian 5
Nerone. La fine di una dinastia 5
Citation Patterns in Nobel Prize Lectures in Economics 5
Steps to Follow. Passo Dopo Passo: guida al trattamento del paziente emiplegico adulto 4
Trasposizioni stilistiche e sintattiche nella traduzione di due diversi tipi di testi di economia: le riviste specializzate e i manuali per gli studenti 4
Explics - Exploiting Internet Case Studies and Simulation Templates for Language Teaching and Learning. A Handbook 4
Towards a ‘social’ history of terms in computing and economics for translation-oriented terminography 4
I Vichinghi 4
Mediating across languages and cultures: economics and finance as popular science in translation 4
La variazione stilistica in 'The Collector' di John Fowles e nella sua traduzione italiana 3
Per un governo umano 3
Seeing scientists' voices: Towards a 'grammar' of scientific translation? 3
L'analisi delle teorie della traduzione contemporanee tra storia e esegesi 2
La terminografia orientata alla traduzione tra pragmatismo e armonizzazione 2
Terminology Extraction for and from Communications in Multi-disciplinary Domains 2
Storia verde del mondo 2
Mediation in translation and translation in mediation 2
Social media and disaster management: US FEMA as a benchmark for its European counterparts? 1
Review of Towards New Ways of Terminology Description by Rita Temmerman (Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 2000) 1
Review of Indeterminacy in Terminology and LSP. Studies in Honour of Heribert Picht (Bassey Edem Antia ed.), Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins (Terminology and Lexicography Research and Practice, vol. 8), ISBN 9789027223326, xxii, 236 pp 1
La traduzione della lingua dell'economia dall'inglese in italiano 1
The Distribution of Information in LSP Translation. A Corpus Study of Italian 1
Terminology and Specialized Translation 1
The distribution of information in LSP translation. A corpus study of Italian 1
Processing the language of predicting and forecasting in an Italian corpus of economic reports 1
Shades of grey: corpus-driven analysis of LSP phraseology for translation purposes 1
Il termine: contesto definitorio e contesto d'uso 1
To connect or not to connect: Game-theory approaches and translators' decisions in specialist translation. A corpus-based study 1
The Distribution of Information in LSP Translation. A Corpus Study of Italian 1
Soziale Medien in der Krisenkommunikation - eine sprachliche Studie 1
Metaphor in science: A reply to Larissa Alexeeva 1
Tradurre: professione e formazione 1
Stylistic norms in published Italian translations 1
Metaphors and metaphor-like processes across languages: Notes on English and Italian language of economics 1
Organizzazione industriale 1
Terminologia e traduzione a confronto - Introduzione all'edizione italiana 1
Teorie della traduzione. Tendenze contemporanee 1
The Influence of English on Italian: The Case of Translations of Economics Articles 1
Totale 2.241
Categoria #
all - tutte 10.249
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 10.249


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020159 0 0 0 18 9 40 31 25 0 13 23 0
2020/2021164 20 1 17 20 17 25 2 17 4 18 4 19
2021/2022197 1 20 13 26 8 12 6 14 27 10 5 55
2022/2023270 19 20 13 20 33 35 1 17 19 2 81 10
2023/2024650 25 33 65 57 45 11 77 107 4 69 76 81
2024/2025269 39 111 119 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 2.243