REGA, LORENZA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 6.539
NA - Nord America 2.818
AS - Asia 714
SA - Sud America 42
AF - Africa 36
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 3
OC - Oceania 3
Totale 10.155
Nazione #
IT - Italia 3.870
US - Stati Uniti d'America 2.795
SE - Svezia 538
UA - Ucraina 491
DE - Germania 364
CN - Cina 343
PL - Polonia 299
TR - Turchia 166
FI - Finlandia 158
HK - Hong Kong 156
FR - Francia 134
CH - Svizzera 117
GB - Regno Unito 104
IE - Irlanda 92
BG - Bulgaria 91
AT - Austria 64
BE - Belgio 26
ES - Italia 25
HU - Ungheria 18
NL - Olanda 18
RO - Romania 14
RU - Federazione Russa 14
BA - Bosnia-Erzegovina 13
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 13
AR - Argentina 12
BR - Brasile 12
CA - Canada 12
CZ - Repubblica Ceca 12
EG - Egitto 12
IN - India 10
MX - Messico 10
SG - Singapore 10
LT - Lituania 9
HR - Croazia 8
PT - Portogallo 8
SN - Senegal 8
NO - Norvegia 7
CO - Colombia 6
VE - Venezuela 6
AO - Angola 5
IR - Iran 5
JP - Giappone 5
MA - Marocco 5
MY - Malesia 5
SI - Slovenia 5
VN - Vietnam 5
BY - Bielorussia 4
DK - Danimarca 4
EE - Estonia 4
GR - Grecia 4
RS - Serbia 4
EC - Ecuador 3
EU - Europa 3
LV - Lettonia 3
TH - Thailandia 3
AU - Australia 2
BO - Bolivia 2
DZ - Algeria 2
MK - Macedonia 2
MZ - Mozambico 2
IL - Israele 1
JO - Giordania 1
KE - Kenya 1
LU - Lussemburgo 1
MT - Malta 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PA - Panama 1
PE - Perù 1
PH - Filippine 1
PK - Pakistan 1
SA - Arabia Saudita 1
TG - Togo 1
TW - Taiwan 1
Totale 10.155
Città #
Jacksonville 423
Chandler 347
Trieste 317
Warsaw 282
Udine 225
Wilmington 210
Princeton 165
Milan 161
Hong Kong 155
Izmir 143
Ann Arbor 139
Dearborn 136
Bologna 124
Rome 112
Woodbridge 108
Ashburn 100
Beijing 94
Sofia 89
Dublin 86
Boardman 81
Fairfield 78
Bergamo 70
Alcamo 63
Bern 63
Houston 55
Rimini 51
Verona 43
Palermo 40
Bari 38
Florence 34
Padova 32
Naples 30
Venice 29
Monreale 28
Chicago 27
Hefei 26
Seclì 26
Columbus 24
Modena 22
Torre Del Greco 21
Turin 21
Caserta 19
Messina 19
Brussels 18
Cagliari 18
Genoa 18
Jinan 18
Heidelberg 17
Helsinki 17
Mestre 17
Trento 17
Basiliano 16
Buffalo 16
Kocaeli 16
Kunming 16
Muggiò 16
Nürnberg 16
San Diego 16
Dallas 15
Redwood City 15
Seattle 15
Vienna 15
Aversa 14
Düsseldorf 14
Innsbruck 14
Maniago 14
Torino 14
Treviso 14
Venezia 14
Bolzano 13
Mountain View 13
Nanjing 13
Catania 12
Livorno 12
Redmond 12
Vicenza 12
West Jordan 12
Bremen 11
Gagliano Del Capo 11
Norwalk 11
Palmanova 11
Parma 11
Passons 11
Toronto 11
Acerra 10
Mesagne 10
Montemarciano 10
Monza 10
Nanchang 10
Pignone 10
Rankweil 10
Torre del Greco 10
Amsterdam 9
Ferrara 9
Pachino 9
Cambridge 8
Campolongo 8
Cesena 8
Chieti 8
Dakar 8
Totale 5.089
Nome #
"Realia" e didattica della traduzione 1.370
La traduzione letteraria - Aspetti e problemi 406
Traduzione, plurilinguismo e multilinguismo. Situazioni, problemi, prospettive 364
Reflecting on the comprehension process in the practice and teaching of translation 301
Übersetzen in der Fachkommunikation - Comunicazione specialistica e traduzione 230
La cultura del cibo nelle traduzioni italiane di Theodor Fontane 226
Un alfabeto di animaletterati. Il "Bestiario" di Franz Blei 197
Bestiario letterario 193
Aspetti e problemi della traduzione delle formule di rito nell'ambito giuridico italo-tedesco 186
Verlaufsformen als Übersetzungsproblem Deutsch-Italienisch-Deutsch 177
Pari trattamento linguistico nelle aree germanofone 171
Übersetzung und Phraseologie mit besonderem Bezug auf das Verstehen von Phrasemen 156
Die Monographie "Die Versprachlichung von Zukuenftigkeit durch Praesens und Futur I von Claudio di Meola": uebersetzungs(theoretische) Fragen 152
"Schwierige" Wörter in der Übersetzungspraxis und zweisprachige Wörterbücher 149
Zur Uebersetzung des "Codice della Proprietà Industriale" ins Deutsche 149
norbert c. kaser tra passione e disincanto 145
Sprachmittlung/Mediazione linguistica und professionelle bzw. nicht professionelle sprachlich-kulturelle Taetigkeiten 141
Riflessioni sul problema dello stile in un’ottica traduttiva 132
Senso della vista e didattica della traduzione 128
Hebbel und die Sprache 127
Democrazia e verità 127
Uebersetzungsdidaktische Ueberlegungen zur literarischen Uebersetzung und Fachuebersetzung 121
Affektbeladene Ausdrucksformen in den Sitzungsdebatten des Europäischen Parlaments 119
Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens im Studiengang Fachübersetzen und Konferenzdolmetschen an der Universität Triest im Wandel der Zeit 119
La traduzione del Galileo di Brecht nelle regie di Strehler e Calenda 118
Alcune considerazioni linguistico-traduttive sulle Relazioni annuali di Bundesbank, Oesterreichische Nationalbank, Schweizerische Nationalbank/Banca Nazionale Svizzera, Banca d'Italia, Banca Centrale Europea / Europaeische Zentralbank 116
Testo scientifico e traduzione nel XVIII secolo 114
Die italienische Uebersetzung von Hebbels Tagebuechern: Ueberlegungen zum Verstaendnis eines deutschen Autors in Italien 107
Fontane Effi Briest di Rainer Werner Fassbinder 103
Note sulla traduzione letteraria in un’ottica didattica 100
Varianten des Deutschen und Verfassungstexte 99
Carl Schmitt, La nostalgia del Sistema 97
L'uso dell'articolo nerll'ottica della traduzione tedesco-italiano: Uno "studio di caso" sulla scorta del tipo di testo 'contributo accademico delle scienze sociali' 96
Übersetzen und Fremdsprachenerwerb 92
Diari 92
La sentenza italiana e tedesca in un'ottica traduttiva 90
Einige Ueberlegungen zum Problem der Umformulierungsmoeglichkeiten des Praeteritums bei der Uebersetzung ins Italienische 89
Letteratura di lingua tedesca in Alto Adige-Südtirol: Aspetti e problemi 88
Theodor Daeubler: dal mare di Trieste all'Aurora Boreale 88
Riflessioni sulla traduzione giuridica tedesco-italiano-tedesco 87
Due interpretazioni attuali nella Nachgeschichte di Im Dickicht der Städte di Bertolt Brecht 87
Das Problem der Übersetzung populärwissenschaftlicher Beiträge: Eine Fallstudie 85
Textlinguistische Schwerpunkte in der Übersetzungsdidaktik Deutsch-Italienisch-Deutsch 85
Übersetzungspraxis und Hermeneutik im Spannungsverhältnis zwischen Vergangenheit und Gegenwart 85
Edoardo Weiß traduttore di Sigmund Freud, 83
Introduzione e note (commento) a J.W. Goethe, Viaggio in Italia 82
La figura del traduttore e il problema del miglioramento del testo 81
Rainer Maria Rilke - La rivincita della provincia 80
ÜBERLEGUNGEN ZUR FACHÜBERSETZUNGSDIDAKTIK DEUTSCH-ITALIENISCH-DEUTSCH 78
Didattica della traduzione specializzata: un primo approccio metodologico sulla scorta del sottotipo bilancio 77
Riflessioni sull’uso dei dizionari specialistici italiano-tedesco-italiano nell’era di internet 76
Appunti sulla compilazione di un glossario italiano-tedesco delle scienze sociali, con particolare riferimento alla sociologia della famiglia 76
Perspektiven Zwei 75
Introduzione a G. Saiko, L'uomo nel canneto, 75
Alcune riflessioni su ermeneutica e traduzione 75
Übersetzungsdidaktik und zweisprachige Wörterbücher Deutsch-Italienisch 75
I «Diari» di Friedrich Hebbel (1835-1863): lotta per l’esistenza e nostalgia del tutto 75
Theodor Daeubler - Un autore triestino e tedesco tra genialità ed eclettismo 74
Funzione informativa ed estetico-saggistica: alcuni casi nella traduzione delle scienze sociali 72
L'aggettivo composto nel linguaggio della sociologia: alcuni problemi di traduzione 72
Die Textsorte Gesetz in übersetzungsbezogener Hinsicht 72
Franz Blei e il "Bestiarium Literaricum" 71
Traduzione filmica e dimensione culturale, 70
Le opere di Giuseppe Verdi da Friedrich Schiller 70
Perspektiven Drei 70
EU-Texte mit Kontaktfunktion in multilingualer und multikultureller Hinisicht 69
Adjektiv: Wortbildung 68
Ironia e collocazioni metaforiche in "Danubio": un problema di traduzione 65
Karl May als imaginärer Reisender 63
"Hamletmaschine" di Heiner Müller 63
Letteratura sudtirolese e traduzione tra il 1918 e il 1968: l'esempio di Berge in Flammen di Luis Trenker 63
Il termine 62
Il Viaggio in Italia di J.W. Goethe, tra autobiografia, romanzo di formazione e saggismo 62
Perspektiven Eins 59
Osservazioni su problemi traduttivi del contratto internazionale con particolare riferimento alla Germania e all'Italia 59
Forme di traduzione e di interpretazione multimediale per il mercato attuale: un’introduzione 59
La sintassi nella lingua del diritto. Aspetti traduttivi dal tedesco in italiano 58
Note sull'attualità di Hebbel (1813-1863) 58
Certificato successorio europeo e certificati di eredità nazionali: l’«attuazione» del Regolamento UE n. 650/2012 negli ordinamenti giuridici italiano, tedesco ed austriaco 55
Problemi e strategie traduttive nell'iter di estradizione tra Italia e Germania 55
Prefazione. L'idea alla base di un progetto: successioni internazionali, certificato successorio europeo e sfide di diritto interno 53
Riflessioni su discorso riportato e traduzione 52
Scheda su Ervino Pocar 50
Traduzione e modalità di trasmissione della conoscenza. 48
Nuovi modelli di diritto successorio: prospettive interne, europee e comparate. Atti del convegno svoltosi presso il Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell’Interpretazione e della Traduzione dell’Università degli Studi di Trieste in data 11 dicembre 2020 44
Friedrich Hebbel tra diversità e estraneità 40
Ferne und Nähe. Nähe- und Distanzdiskurse in der deutschen Sprache und Literatur 40
Prefazione [Nuovi modelli di Diritto Successorio] 38
Nota alla traduzione 34
Wie lernten Triestiner einmal Deutsch? – Grammatiken der deutschen Sprache für Italiener in der Biblioteca Civica von Trieste (vom 18. Jahrhundert bis zum ersten Viertel des 20. Jahrhunderts) 21
Franz Bleis Bestiarium der modernen Literatur im Italienischen: Eine Fallstudie 19
Realia und alte Wörterbuecher 14
Totale 10.454
Categoria #
all - tutte 24.949
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 24.949


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/2019357 0 0 0 0 0 0 0 0 0 43 246 68
2019/20201.160 69 25 42 113 60 221 168 150 45 66 152 49
2020/20211.512 130 45 219 168 148 112 79 126 89 173 72 151
2021/20221.439 70 156 137 180 69 77 80 93 172 95 96 214
2022/20232.293 146 192 137 186 208 312 349 214 264 58 141 86
2023/20241.263 126 117 134 156 131 116 163 233 23 64 0 0
Totale 10.454